HomeMatsya PuranaAdh. 26Shloka 1
Next Verse

Shloka 1

Matsya Purana — The Dialogue of Kacha and Devayani: Dharma

*शौनक उवाच समापितव्रतं तं तु विसृष्टं गुरुणा तदा प्रस्थितं त्रिदशावासं देवयानीदमब्रवीत् //

*śaunaka uvāca samāpitavrataṃ taṃ tu visṛṣṭaṃ guruṇā tadā prasthitaṃ tridaśāvāsaṃ devayānīdamabravīt //

Śaunaka said: When he had completed his vowed observance and was then dismissed by his teacher, as he set out for the abode of the Thirty-three gods, Devayānī spoke these words to him.

शौनक (śaunaka)Śaunaka
शौनक (śaunaka):
उवाच (uvāca)said
उवाच (uvāca):
समापित-व्रतम् (samāpita-vratam)having completed the vow/observance
समापित-व्रतम् (samāpita-vratam):
तम् (tam)him
तम् (tam):
तु (tu)then/indeed
तु (tu):
विसृष्टम् (visṛṣṭam)dismissed/released
विसृष्टम् (visṛṣṭam):
गुरुणा (guruṇā)by the teacher (preceptor)
गुरुणा (guruṇā):
तदा (tadā)then
तदा (tadā):
प्रस्थितम् (prasthitam)having set out/departing
प्रस्थितम् (prasthitam):
त्रिदश-आवासम् (tridaśa-āvāsam)the dwelling/abode of the Thirty (gods), i.e., heaven
त्रिदश-आवासम् (tridaśa-āvāsam):
देवयानी (devayānī)Devayānī
देवयानी (devayānī):
इदम् (idam)this
इदम् (idam):
अब्रवीत् (abravīt)spoke/said
अब्रवीत् (abravīt):
Śaunaka
ŚaunakaDevayānīGuru (preceptor)Tridaśa (the Thirty-three gods / Devas)
ItihasaGenealogyDevayānīVows (Vrata)Devaloka

FAQs

This verse does not address Pralaya; it introduces an Itihāsa-style narrative moment where, after completing a vow and being dismissed by his guru, the protagonist departs for the Devas’ abode and Devayānī begins speaking.

Indirectly, it reflects dharmic discipline: completing a vowed observance (vrata) and receiving formal dismissal from one’s teacher before departure—an ideal of obedience, training, and proper closure of duties that underpins household and royal conduct.

The ritual significance is the completion of a vrata and the guru’s formal release (visṛṣṭa) of the student; there is no Vāstu or temple-architecture instruction in this verse.