HomeMatsya PuranaAdh. 140Shloka 72

Shloka 72

Matsya Purana — The Burning of Tripura and Rudra’s Victory

गृहप्रतापैः क्वथितं समन्तात् तदार्णवे तोयमुदीर्णवेगम् वित्रासयामास तिमीन्सनक्रांस् तिमिङ्गिलांस्तत्क्वथितांस्तथान्यान् //

gṛhapratāpaiḥ kvathitaṃ samantāt tadārṇave toyamudīrṇavegam vitrāsayāmāsa timīnsanakrāṃs timiṅgilāṃstatkvathitāṃstathānyān //

All around, the ocean-water—heated (as if boiling) by the fierce radiance of the submerged houses—rose with a surging force, terrifying the fish along with the crocodiles, the timiṅgilas (great sea-monsters), and other creatures that were likewise scalded by that heat.

गृह (gṛha)houses, dwellings
गृह (gṛha):
प्रतापैः (pratāpaiḥ)by heat, fiery radiance, burning intensity
प्रतापैः (pratāpaiḥ):
क्वथितम् (kvathitam)boiled, seethed, scalded
क्वथितम् (kvathitam):
समन्तात् (samantāt)on all sides, everywhere
समन्तात् (samantāt):
तद् (tad)that
तद् (tad):
अर्णवे (ārṇave)in the ocean
अर्णवे (ārṇave):
तोयम् (toyam)water
तोयम् (toyam):
उदिर्ण-वेगम् (udīrṇa-vegam)having risen/been aroused in speed, surging violently
उदिर्ण-वेगम् (udīrṇa-vegam):
वित्रासयामास (vitrāsayāmāsa)caused to tremble, frightened greatly
वित्रासयामास (vitrāsayāmāsa):
तिमीन् (timīn)fishes
तिमीन् (timīn):
स-नक्रान् (sa-nakrān)together with crocodiles/alligators
स-नक्रान् (sa-nakrān):
तिमिङ्गिलान् (timiṅgilān)timiṅgila, gigantic fish/sea-monsters
तिमिङ्गिलान् (timiṅgilān):
तत्-क्वथितान् (tat-kvathitān)those scalded/boiled by that (heat)
तत्-क्वथितान् (tat-kvathitān):
तथा-अन्यान् (tathā anyān)and other (beings) as well.
तथा-अन्यान् (tathā anyān):
Sūta (narrative voice recounting the Pralaya episode; dialogue context ultimately tied to Lord Matsya and Vaivasvata Manu)
Ocean (ārṇava)Timi (fish)Nakra (crocodile)Timiṅgila (sea-monster)
PralayaGreat FloodCosmic dissolution imageryOcean upheavalMatsya narrative context

FAQs

It portrays Pralaya as a violent, world-submerging upheaval where even the ocean becomes agitated and ‘boils,’ driving fear through all aquatic life—an image of total ecological and cosmic disturbance.

Indirectly, it underscores impermanence: even ‘houses’ and settled human order are overwhelmed in dissolution, reinforcing the Matsya Purana’s broader ethic that rulers and householders should anchor life in dharma, charity, and preparedness rather than mere material security.

No direct Vāstu rule is stated; the verse uses ‘houses’ as a vivid marker of human habitation being submerged, serving as a narrative contrast to later sections where stable, dharmic construction (temples, towns) is prescribed.