HomeMatsya PuranaAdh. 140Shloka 20

Shloka 20

Matsya Purana — The Burning of Tripura and Rudra’s Victory

युद्धाकाङ्क्षी तु बलवान् विद्युन्माल्यहमागतः यदि त्विदानीं मे जीवन् मुच्यसे नन्दिकेश्वर न विद्युन्मालिहननं वचोभिर्युधि दानव //

yuddhākāṅkṣī tu balavān vidyunmālyahamāgataḥ yadi tvidānīṃ me jīvan mucyase nandikeśvara na vidyunmālihananaṃ vacobhiryudhi dānava //

“I, Vidyunmālī, strong and eager for battle, have come. If you now escape from me alive, O Nandikeśvara, then—O Dānava—know that Vidyunmālī’s slaying will not be accomplished in war by words alone.”

yuddha-ākāṅkṣīdesiring battle
yuddha-ākāṅkṣī:
tuindeed/but
tu:
balavānpowerful, strong
balavān:
vidyunmālīVidyunmālī (a Dānava/Asura)
vidyunmālī:
ahamI
aham:
āgataḥhave come/arrived
āgataḥ:
yadiif
yadi:
tvyou
tv:
idānīmnow
idānīm:
mefrom me/by me
me:
jīvanalive, living
jīvan:
mucyaseyou are released/escape
mucyase:
nandikeśvaraNandikeśvara (Śiva’s attendant/bull-lord)
nandikeśvara:
nanot
na:
vidyunmāli-hananaṃthe killing of Vidyunmālī
vidyunmāli-hananaṃ:
vacobhiḥby words/speeches
vacobhiḥ:
yudhiin battle
yudhi:
dānavaO Dānava (addressed as ‘demon’
dānava:
Vidyunmālī (Dānava/Asura)
VidyunmālīNandikeśvaraDānava
Deva–Asura battleShaiva mythologyWar challengePuranic dialogueHeroic rhetoric

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it is a martial taunt from Vidyunmālī in a Deva–Asura battle context, emphasizing action over mere speech in war.

Indirectly, it reflects a Purāṇic ethic of kṣātra conduct: decisive action and courage in conflict rather than empty boasting—an ideal often extended to rulers’ responsibility to protect and act effectively.

No Vāstu, temple-architecture, or ritual procedure is mentioned in this verse; its focus is purely on battlefield challenge and rhetoric.