Matsya Purana — The Burning of Tripura and Rudra’s Victory
युद्धाकाङ्क्षी तु बलवान् विद्युन्माल्यहमागतः यदि त्विदानीं मे जीवन् मुच्यसे नन्दिकेश्वर न विद्युन्मालिहननं वचोभिर्युधि दानव //
yuddhākāṅkṣī tu balavān vidyunmālyahamāgataḥ yadi tvidānīṃ me jīvan mucyase nandikeśvara na vidyunmālihananaṃ vacobhiryudhi dānava //
“I, Vidyunmālī, strong and eager for battle, have come. If you now escape from me alive, O Nandikeśvara, then—O Dānava—know that Vidyunmālī’s slaying will not be accomplished in war by words alone.”
This verse does not discuss Pralaya; it is a martial taunt from Vidyunmālī in a Deva–Asura battle context, emphasizing action over mere speech in war.
Indirectly, it reflects a Purāṇic ethic of kṣātra conduct: decisive action and courage in conflict rather than empty boasting—an ideal often extended to rulers’ responsibility to protect and act effectively.
No Vāstu, temple-architecture, or ritual procedure is mentioned in this verse; its focus is purely on battlefield challenge and rhetoric.