HomeMatsya PuranaAdh. 138Shloka 38

Shloka 38

Matsya Purana — The Battle for Tripura: Portents

शेषः सुधन्वा गिरिशश्च देवश् चतुर्मुखो यः स त्रिलोचनश्च ते तारकाख्याभिगता गताजौ क्षोभं यथा वायुवशात्समुद्राः //

śeṣaḥ sudhanvā giriśaśca devaś caturmukho yaḥ sa trilocanaśca te tārakākhyābhigatā gatājau kṣobhaṃ yathā vāyuvaśātsamudrāḥ //

Śeṣa, Sudhanvā, Girīśa (Śiva), the god Caturmukha (Brahmā), and the three-eyed lord (Trilocana)—when they went forth to meet the one named Tāraka in battle—were thrown into agitation, like oceans churned by the force of the wind.

śeṣaḥŚeṣa (Ananta)
śeṣaḥ:
sudhanvāSudhanvā (a divine being/warrior)
sudhanvā:
giriśaḥGiriśa, Lord of the mountain (Śiva)
giriśaḥ:
caand
ca:
devaḥthe god
devaḥ:
caturmukhaḥthe four-faced one (Brahmā)
caturmukhaḥ:
yaḥwho
yaḥ:
saḥthat (one)
saḥ:
trilocanaḥthe three-eyed one (Śiva)
trilocanaḥ:
caand
ca:
tethey
te:
tāraka-ākhyanamed Tāraka
tāraka-ākhya:
abhigatāḥhaving approached/encountered
abhigatāḥ:
gata-ajauhaving gone to battle
gata-ajau:
kṣobhamagitation, turmoil
kṣobham:
yathājust as
yathā:
vāyu-vaśātby the power/impulse of wind
vāyu-vaśāt:
samudrāḥthe oceans
samudrāḥ:
Sūta (Purāṇic narrator) describing the battle episode (contextual narration within Matsya Purāṇa)
Śeṣa (Ananta)SudhanvāGiriśa (Śiva)Caturmukha (Brahmā)Trilocana (Śiva)TārakaSamudra (Ocean)Vāyu (Wind)
Deva-Asura WarTārakaŚivaBrahmāCosmic Imagery

FAQs

It does not describe Pralaya directly; it uses a cosmic image—oceans agitated by wind—to convey the overwhelming disturbance and tremor caused by the approach of Tāraka in battle.

Indirectly, it models a dharmic theme: even mighty leaders can face turmoil when confronting grave threats; steadiness and coordinated action (like the gods assembling) are implied virtues for rulers facing disorder.

No Vāstu/temple-rule detail is stated; the verse is primarily martial and poetic, employing natural imagery (wind-driven oceans) rather than prescribing ritual or architectural procedure.