HomeMatsya PuranaAdh. 138Shloka 29
Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Matsya Purana — The Battle for Tripura: Portents

रक्तानि चाशेषवनैर्युतानि साशोकखण्डानि सकोकिलानि गृहाणि हे नाथ पितः सुतेति भ्रातेति कान्तेति प्रियेति चापि उत्पाट्यमानेषु गृहेषु नार्यस् त्व् अनार्यशब्दान्विविधान्प्रचक्रुः //

raktāni cāśeṣavanairyutāni sāśokakhaṇḍāni sakokilāni gṛhāṇi he nātha pitaḥ suteti bhrāteti kānteti priyeti cāpi utpāṭyamāneṣu gṛheṣu nāryas tv anāryaśabdānvividhānpracakruḥ //

Houses—red-stained, hemmed in by forests on every side, with groves of aśoka and the calls of cuckoos—were being torn up; and the women raised many uncouth cries: “O lord! O father! O son! O brother! O beloved! O dear one!”

रक्तानिblood-red / stained red
रक्तानि:
and
:
अशेष-वनैःwith forests on every side / with all forests
अशेष-वनैः:
युतानिjoined, surrounded
युतानि:
स-अशोक-खण्डानिwith aśoka-groves/stands
स-अशोक-खण्डानि:
स-कोकिलानिwith cuckoos (their calls)
स-कोकिलानि:
गृहाणिhouses, homes
गृहाणि:
हे नाथO lord
हे नाथ:
पितःO father
पितः:
सुत-इति‘O son!’
सुत-इति:
भ्राते-इति‘O brother!’
भ्राते-इति:
कान्ते-इति‘O beloved!’
कान्ते-इति:
प्रिये-इति‘O dear!’
प्रिये-इति:
च अपिand also
च अपि:
उत्पाट्यमानेषुwhile being uprooted/torn away
उत्पाट्यमानेषु:
गृहेषुin/among the houses
गृहेषु:
नार्यःwomen
नार्यः:
तुindeed
तु:
अनार्य-शब्दान्uncivil/inarticulate cries
अनार्य-शब्दान्:
विविधान्various, many kinds
विविधान्:
प्रचक्रुःuttered, raised, set forth.
प्रचक्रुः:
Suta (narrator) describing the scene of calamity within the Pralaya/utpāta narrative
aśoka (tree/grove)kokila (cuckoo)
PralayaUtpata (omens)LamentationCalamitySocial order breakdown

FAQs

It depicts dissolution as a lived catastrophe: homes are physically uprooted, nature imagery turns ominous (red-stained surroundings), and social order frays as people cry out in panic and grief.

By showing homes being destroyed and families calling for protection, it implicitly highlights the householder’s duty to safeguard dependents and the king’s duty to provide refuge and stability when calamities and omens strike.

Architecturally, the focus is on the vulnerability of gṛhas (houses) being “uprooted,” underscoring why later Matsya Purana Vastu Shastra guidance stresses stable site-selection and construction; ritually, the verse functions as an utpāta-style warning rather than a procedure.