HomeMatsya PuranaAdh. 138Shloka 1

Shloka 1

Matsya Purana — The Battle for Tripura: Portents

*सूत उवाच मघवा तु निहन्तुं तानसुरानमरेश्वरः लोकपाला ययुः सर्वे गणपालाश्च सर्वशः //

*sūta uvāca maghavā tu nihantuṃ tānasurānamareśvaraḥ lokapālā yayuḥ sarve gaṇapālāśca sarvaśaḥ //

Sūta said: Maghavā (Indra), the lord of the immortals, set out to slay those Asuras; and all the Lokapālas (guardians of the worlds), along with the leaders of their attendant hosts, went forth on every side.

sūtaḥSūta (the narrator)
sūtaḥ:
uvācasaid
uvāca:
maghavāMaghavā/Indra
maghavā:
tuindeed/then
tu:
nihantumto slay, destroy
nihantum:
tānthose
tān:
asurānAsuras (anti-gods/demonic beings)
asurān:
amara-īśvaraḥlord of the immortals (Indra)
amara-īśvaraḥ:
loka-pālāḥguardians of the worlds (Dikpālas)
loka-pālāḥ:
yayuḥwent, marched forth
yayuḥ:
sarveall
sarve:
gaṇa-pālāḥleaders/guardians of the hosts (attendant troops)
gaṇa-pālāḥ:
caand
ca:
sarvaśaḥeverywhere, on all sides.
sarvaśaḥ:
Suta
SutaMaghava (Indra)AsurasLokapalas (Dikpalas)Gana-palas
Devasura warIndraLokapalasCosmic guardianshipPuranic battle narrative

FAQs

This verse is not about Pralaya; it depicts cosmic order being defended in historical-mythic time, with Indra and the Lokapālas mobilizing to suppress the Asuras.

By analogy, it presents the dharmic duty of a ruler/guardian: to act decisively against forces that disrupt social and cosmic order, and to coordinate allied protectors for the common good.

No Vāstu or ritual procedure is specified here; the key takeaway is the cosmological motif of the Lokapālas (directional guardians), which later informs directional sanctity in temple orientation and protective deities.