HomeMatsya PuranaAdh. 135Shloka 79

Shloka 79

Matsya Purana — The Battle at Tripura: Shiva’s Strategy

मयस्तु देवान्परिरक्षितारम् उमात्मजं देववरं कुमारम् शरेण भित्त्वा स हि तारकासुतं स तारकाख्यासुरम् आबभाषे //

mayastu devānparirakṣitāram umātmajaṃ devavaraṃ kumāram śareṇa bhittvā sa hi tārakāsutaṃ sa tārakākhyāsuram ābabhāṣe //

But Maya, having pierced with an arrow the divine and excellent Kumāra—Umā’s son, the protector of the gods—then addressed Tāraka’s son, the asura named Tāraka.

mayaḥMaya (the asura/demon architect)
mayaḥ:
tubut/indeed
tu:
devānthe gods
devān:
parirakṣitāramprotector/one who safeguards
parirakṣitāram:
umā-ātmajamUmā’s son
umā-ātmajam:
deva-varambest among the gods, supremely divine
deva-varam:
kumāramKumāra (Skanda/Kārttikeya)
kumāram:
śareṇawith an arrow
śareṇa:
bhittvāhaving pierced, having struck through
bhittvā:
sa hihe indeed/then
sa hi:
tārakā-sutamTāraka’s son
tārakā-sutam:
sahe
sa:
tāraka-ākhya-asuramthe asura named Tāraka / called Tāraka
tāraka-ākhya-asuram:
ābabhāṣespoke, addressed
ābabhāṣe:
Narrator (Purāṇic narrator describing the battle; traditionally Sūta speaking to the sages)
MayaDevasKumāra (Skanda/Kārttikeya)Umā (Pārvatī)TārakaTārakāsuta (son of Tāraka)
Devasura warSkandaTārakāsuraPurāṇic battle narrativeDivine protection

FAQs

This verse does not discuss pralaya; it belongs to a devasura battle episode, highlighting divine intervention through Kumāra as the gods’ protector.

Indirectly, it reinforces the dharmic ideal of protection: just as Kumāra is called the protector of the gods, a king is expected to protect dependents and uphold order against destructive forces.

No explicit Vāstu or ritual procedure is stated in this verse; the only potential link is the presence of Maya, later famed in Purāṇas as an asura associated with extraordinary craftsmanship and construction.