Matsya Purana — The Attendant Hosts of the Sun and Moon: Monthly Gaṇas
धातार्यमा पुलस्त्यश्च पुलहश्च प्रजापती उरगौ वासुकिश्चैव संकीर्णश्चैव तावुभौ //
dhātāryamā pulastyaśca pulahaśca prajāpatī uragau vāsukiścaiva saṃkīrṇaścaiva tāvubhau //
Dhātā and Aryaman, Pulastya and Pulaha—these are Prajāpatis; and among the serpent-beings are Vāsuki and Saṃkīrṇa—these two are mentioned together.
This verse is not about Pralaya directly; it functions as a genealogical/catalogue passage naming progenitors (Prajāpatis/ṛṣis) and nāga figures, supporting the Purāṇic map of beings across cosmic ages.
Indirectly: such lineage lists ground dharma in remembered tradition (smṛti-itihāsa), helping kings and householders situate rituals, ancestry, and social order within the Purāṇic cosmology, though no explicit duty is prescribed here.
No Vāstu or temple-rule detail appears in this specific verse; its ritual relevance is mainly in name-recitation and genealogical remembrance used in Purāṇic recitation contexts.