HomeMatsya PuranaAdh. 126Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Matsya Purana — The Attendant Hosts of the Sun and Moon: Monthly Gaṇas

नागश्चैरावतश्चैव विश्रुतश्च धनंजयः सेनजिच्च सुषेणश्च सेनानीर् ग्रामणीस् तथा //

nāgaścairāvataścaiva viśrutaśca dhanaṃjayaḥ senajicca suṣeṇaśca senānīr grāmaṇīs tathā //

Also there were Nāga and Airāvata, and likewise Viśruta and Dhanaṃjaya; Senajit and Suṣeṇa too—serving as army-commanders and also as village or clan chiefs.

nāgaḥNāga (a proper name)
nāgaḥ:
airāvataḥAirāvata (a proper name)
airāvataḥ:
caand
ca:
evaindeed/also
eva:
viśrutaḥViśruta (a proper name
viśrutaḥ:
dhanaṃjayaḥDhanaṃjaya (a proper name
dhanaṃjayaḥ:
senajitSenajit (proper name
senajit:
suṣeṇaḥSuṣeṇa (proper name
suṣeṇaḥ:
senānīḥarmy leader/commander
senānīḥ:
grāmaṇīḥvillage headman/leader of a settlement or clan
grāmaṇīḥ:
tathālikewise/also
tathā:
Sūta (narrating the Matsya Purana’s dynastic account in the traditional Purāṇic frame)
NāgaAirāvataViśrutaDhanaṃjayaSenajitSuṣeṇaSenānīGrāmaṇī
DynastiesGenealogyRoyal administrationMilitary titlesAncient Indian polity

FAQs

This verse does not describe Pralaya; it is part of a lineage-style catalogue listing notable persons and their administrative/military roles.

By naming roles like senānī (commander) and grāmaṇī (village/clan head), it reflects the Purāṇic view of ordered governance—kings rely on commanders for defense and local chiefs for settlement administration and stability.

No Vāstu or ritual procedure is stated here; the significance is administrative terminology (senānī, grāmaṇī) within a dynastic narrative.