HomeMatsya PuranaAdh. 174Shloka 52
Previous Verse

Shloka 52

Matsya Purana — The Array of the Gods: Description of the Vaiṣṇava Host and the Lokapālas

स्वस्त्यस्तु देवेभ्य इति बृहस्पतिरभाषत स्वस्त्यस्तु दानवानीक उशना वाक्यमाददे //

svastyastu devebhya iti bṛhaspatirabhāṣata svastyastu dānavānīka uśanā vākyamādade //

“May there be well-being for the gods,” said Bṛhaspati. “May there be well-being for the host of Dānavas,” replied Uśanā, taking up the word in turn.

svastiwelfare, auspiciousness
svasti:
astumay it be
astu:
devebhyaḥfor the Devas (gods)
devebhyaḥ:
itithus
iti:
bṛhaspatiḥBṛhaspati (preceptor of the gods)
bṛhaspatiḥ:
abhāṣataspoke, declared
abhāṣata:
svastiwelfare, auspiciousness
svasti:
astumay it be
astu:
dānava-anīka(m)the army/host of the Dānavas (Asuras)
dānava-anīka(m):
uśanāUśanā/Śukra (preceptor of the Asuras)
uśanā:
vākyamstatement, utterance
vākyam:
ādadetook up, responded, spoke in return
ādade:
Narrator (Purāṇic narration reporting the words of Bṛhaspati and Uśanā/Śukra)
BṛhaspatiUśanā (Śukra)DevasDānavas
DevāsuraBenedictionDialoguePeace-formulaDharma

FAQs

This verse does not discuss pralaya; it highlights a formal exchange of auspicious benedictions between rival camps, emphasizing order and restraint rather than cosmic dissolution.

It models dhārmic speech: even amid rivalry, one should speak words that preserve social stability and goodwill—an ideal for kings (statecraft and diplomacy) and householders (non-hostile conduct and auspicious speech).

The phrase “svasty astu” is a ritual benediction used in auspicious openings and formal proclamations; while not a Vāstu rule, it aligns with the Purāṇic practice of beginning rites and assemblies with blessings for well-being.