HomeMatsya PuranaAdh. 174Shloka 24
Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Matsya Purana — The Array of the Gods: Description of the Vaiṣṇava Host and the Lokapālas

सोमः श्वेतहये भाति स्यन्दने शीतरश्मिवान् हिमवत्तोयपूर्णाभिर् भाभिराह्लादयञ्जगत् //

somaḥ śvetahaye bhāti syandane śītaraśmivān himavattoyapūrṇābhir bhābhirāhlādayañjagat //

Soma (the Moon) shines upon a chariot drawn by white horses, cool-rayed; and with radiances filled like the waters of Himavat, he gladdens the world.

सोमः (somaḥ)Soma, the Moon-god
सोमः (somaḥ):
श्वेत-हये (śveta-haye)with white horses / drawn by white steeds
श्वेत-हये (śveta-haye):
भाति (bhāti)shines, appears radiant
भाति (bhāti):
स्यन्दने (syandane)on the chariot
स्यन्दने (syandane):
शीत-रश्मि-वान् (śīta-raśmi-vān)possessing cool rays
शीत-रश्मि-वान् (śīta-raśmi-vān):
हिमवत्-तोय-पूर्ण-आभिः (himavat-toya-pūrṇābhiḥ)with splendors as if filled with Himavat’s waters (snow-melt, coolness, abundance)
हिमवत्-तोय-पूर्ण-आभिः (himavat-toya-pūrṇābhiḥ):
भाभिः (bhābhiḥ)with radiances, lights
भाभिः (bhābhiḥ):
आह्लादयन् (āhlādayan)delighting, refreshing
आह्लादयन् (āhlādayan):
जगत् (jagat)the world.
जगत् (jagat):
Lord Matsya (Vishnu) speaking to Vaivasvata Manu (contextual attribution for this section of instruction)
Soma (Chandra)Himavat (Himalaya)
CosmologyJyotishaMoonPuranic AstronomyDeity Iconography

FAQs

This verse does not describe Pralaya directly; it highlights cosmic order through Soma’s cooling, life-pleasing radiance—an image of the sustained harmony of the universe rather than its dissolution.

By portraying Soma as one who ‘gladdens the world’ through cool, nourishing influence, the verse implies an ethical model for rulers and householders: governance and conduct should be soothing, sustaining, and beneficial to all—like the Moon’s calming light.

Ritually, Soma is a major deity in calendrical and lunar observances; the imagery of the moon’s cool rays supports timing rites by lunar phases. Iconographically, it reinforces Soma’s standard depiction with a chariot and white horses—useful for pratima-lakṣaṇa (image-description) contexts even when not explicitly architectural.