HomeMatsya PuranaAdh. 148Shloka 72

Shloka 72

Matsya Purana — Tārakāsura’s Austerity and Boon; Mobilization for War; Bṛhaspati’s Fourfold P...

आक्रान्ते तु क्रिया युक्ता सतामेतन्महाव्रतम् दुर्जनः सुजनत्वाय कल्पते न कदाचन //

ākrānte tu kriyā yuktā satāmetanmahāvratam durjanaḥ sujanatvāya kalpate na kadācana //

When one is assailed, action is indeed fitting—this is the great vow of the righteous. Yet a wicked person is never fit to become a good man.

आक्रान्तेwhen attacked/overpowered
आक्रान्ते:
तुindeed/but
तु:
क्रियाaction, deliberate undertaking
क्रिया:
युक्ताproper, fitting, appropriate
युक्ता:
सताम्of the good/virtuous
सताम्:
एतत्this
एतत्:
महाव्रतम्great vow/firm vow
महाव्रतम्:
दुर्जनःa wicked person
दुर्जनः:
सुजनत्वायfor the state of being a good person/gentleness
सुजनत्वाय:
कल्पतेbecomes fit/is capable
कल्पते:
not
:
कदाचनever/at any time
कदाचन:
Lord Matsya (teaching Vaivasvata Manu)
MatsyaVaivasvata Manusat (the virtuous)durjana (the wicked)
DharmaEthicsSelf-defenseSadacharaKingship

FAQs

This verse is not about Pralaya; it teaches practical dharma—when confronted by aggression, the righteous may take appropriate action rather than remain passive.

It supports rajadharma and household ethics: a king (or householder) should respond decisively to harm and protect order, while recognizing that habitual wrongdoers may not be reliably reformed and may require restraint or punishment.

No Vastu/temple-architecture rule is stated here; the verse focuses on ethical conduct and justified action in the face of attack.