HomeMatsya PuranaAdh. 148Shloka 27

Shloka 27

Matsya Purana — Tārakāsura’s Austerity and Boon; Mobilization for War; Bṛhaspati’s Fourfold P...

अभवन्किंकरास्तस्य लोकपालाश्च सर्वशः कान्तिर्द्युतिर्धृतिर्मेधा श्रीरवेक्ष्य च दानवम् //

abhavankiṃkarāstasya lokapālāśca sarvaśaḥ kāntirdyutirdhṛtirmedhā śrīravekṣya ca dānavam //

Seeing that Dānava, the guardians of the worlds in every quarter became his attendants; and even Splendour, Radiance, Fortitude, Intelligence, and Prosperity, beholding him, came under his sway.

abhavanbecame
abhavan:
kiṃkarāḥattendants/servants
kiṃkarāḥ:
tasyaof him/for him
tasya:
lokapālāḥthe world-guardians (directional deities)
lokapālāḥ:
caand
ca:
sarvaśaḥon all sides/everywhere
sarvaśaḥ:
kāntiḥsplendour/beauty
kāntiḥ:
dyutiḥradiance/lustre
dyutiḥ:
dhṛtiḥfirmness/fortitude
dhṛtiḥ:
medhāintelligence/understanding
medhā:
śrīḥprosperity/fortune
śrīḥ:
avekṣyahaving seen/after beholding
avekṣya:
caand
ca:
dānavamthe Dānava (demonic being, descendant of Danu)
dānavam:
Sūta (narrative voice describing events to the sages)
LokapālasDānavaKāntiDyutiDhṛtiMedhāŚrī
DanavasLokapalasDivine virtuesCosmic authorityPuranic narrative

FAQs

This verse is not about Pralaya; it depicts cosmic governance—Lokapālas and even personified virtues aligning under the dominance of a powerful Dānava.

Indirectly, it warns that power can command even “fortune” (Śrī) and “intelligence” (Medhā); hence a ruler must anchor authority in dharma, otherwise prosperity and brilliance become tools of domination rather than righteous order.

No Vāstu or ritual procedure is specified; the main takeaway is symbolic—Lokapālas (directional guardians) are invoked in rituals, but here they appear as political-cosmic powers subdued within the narrative.