HomeMatsya PuranaAdh. 148Shloka 20

Shloka 20

Matsya Purana — Tārakāsura’s Austerity and Boon; Mobilization for War; Bṛhaspati’s Fourfold P...

अवध्यः सर्वभूतानाम् अस्त्राणां च महौजसाम् स्यामहं परमो ह्येष वरो मम हृदि स्थितः //

avadhyaḥ sarvabhūtānām astrāṇāṃ ca mahaujasām syāmahaṃ paramo hyeṣa varo mama hṛdi sthitaḥ //

“May I be invulnerable to all beings, and even to mighty, blazing weapons. Indeed, this is the highest boon—one that abides firmly in my heart.”

avadhyaḥnot to be slain, invulnerable
avadhyaḥ:
sarva-bhūtānāmof all beings
sarva-bhūtānām:
astrāṇāmof weapons/missiles
astrāṇām:
caand
ca:
mahā-ojasāmof great power/fiery potency
mahā-ojasām:
syāmmay I be
syām:
ahamI
aham:
paramaḥsupreme, highest
paramaḥ:
hiindeed
hi:
eṣaḥthis
eṣaḥ:
varaḥboon
varaḥ:
mamamy
mama:
hṛdiin the heart
hṛdi:
sthitaḥsituated, abiding
sthitaḥ:
Vaivasvata Manu (petitioning in the Matsya–Manu dialogue)
Vaivasvata ManuAstra (divine weapons)
PralayaBoonsProtectionDharmaMatsya-Avatara

FAQs

It reflects the Pralaya-context anxiety for survival: Manu seeks a boon of invulnerability against beings and powerful weapons, indicating a world where extraordinary threats are expected during cosmic upheaval.

It frames protection as a prerequisite for dharma: a ruler (or responsible householder) seeks steadfast security not for aggression, but to remain capable of safeguarding life and maintaining righteous order amid crisis.

No direct Vastu or temple-building rule is stated; the verse is a boon-request formula emphasizing ritual intent (saṅkalpa) and inner resolve (“in my heart”), which parallels how vows are framed in Purāṇic rites.