HomeMatsya PuranaAdh. 141Shloka 1
Next Verse

Shloka 1

Matsya Purana — Soma

*ऋषय ऊचुः कथं गच्छत्यमावास्यां मासि मासि दिवं नृपः ऐलः पुरूरवाः सूत तर्पयेत कथं पितॄन् एतदिच्छामहे श्रोतुं प्रभावं तस्य धीमतः //

*ṛṣaya ūcuḥ kathaṃ gacchatyamāvāsyāṃ māsi māsi divaṃ nṛpaḥ ailaḥ purūravāḥ sūta tarpayeta kathaṃ pitṝn etadicchāmahe śrotuṃ prabhāvaṃ tasya dhīmataḥ //

The sages said: “How is it that on every Amāvāsyā (new-moon day), month after month, the king Purūravas, son of Ilā, goes to heaven? And, O Sūta, how does he perform the tarpaṇa (libations) for the Pitṛs, the Ancestors? We wish to hear of the extraordinary power and efficacy of that wise one.”

ऋषयः (ṛṣayaḥ)the sages
ऋषयः (ṛṣayaḥ):
ऊचुः (ūcuḥ)said
ऊचुः (ūcuḥ):
कथम् (katham)how
कथम् (katham):
गच्छति (gacchati)goes
गच्छति (gacchati):
अमावास्याम् (amāvāsyām)on the new-moon day
अमावास्याम् (amāvāsyām):
मासि मासि (māsi māsi)month after month
मासि मासि (māsi māsi):
दिवम् (divam)to heaven
दिवम् (divam):
नृपः (nṛpaḥ)the king
नृपः (nṛpaḥ):
ऐलः (ailaḥ)descendant/son of Ilā
ऐलः (ailaḥ):
पुरूरवाः (purūravāḥ)Purūravas
पुरूरवाः (purūravāḥ):
सूत (sūta)O Sūta (narrator)
सूत (sūta):
तर्पयेत (tarpayet)should satisfy/offer tarpaṇa
तर्पयेत (tarpayet):
कथम् (katham)how
कथम् (katham):
पितॄन् (pitṝn)the ancestors (Pitṛs)
पितॄन् (pitṝn):
एतत् (etat)this
एतत् (etat):
इच्छामहे (icchāmahe)we desire
इच्छामहे (icchāmahe):
श्रोतुम् (śrotum)to hear
श्रोतुम् (śrotum):
प्रभावम् (prabhāvam)power, efficacy, greatness
प्रभावम् (prabhāvam):
तस्य (tasya)of him
तस्य (tasya):
धीमतः (dhīmataḥ)the wise one.
धीमतः (dhīmataḥ):
The sages (ṛṣis), addressing Sūta
Sages (Ṛṣis)SūtaKing Purūravas (Aila)Ilā (as lineage marker)Pitṛs (ancestors)Amāvāsyā (new-moon observance)
ŚrāddhaPitṛ-tarpaṇaAmāvāsyāRoyal DharmaPuranic Genealogy

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it introduces a ritual-ethical topic: the exceptional fruit (prabhāva) of Amāvāsyā observance and Pitṛ-tarpaṇa connected with King Purūravas.

It frames kingship and household duty around Pitṛ-kārya: regularly satisfying the ancestors through tarpaṇa—especially on Amāvāsyā—presented as a source of spiritual merit so great that Purūravas is said to attain heaven repeatedly.

The significance is ritual (not architectural): Amāvāsyā is highlighted as a recurring, high-efficacy time for Pitṛ-tarpaṇa, prompting an explanation of the correct procedure and its results.