HomeMatsya PuranaAdh. 124Shloka 111

Shloka 111

Matsya Purana — Solar–Lunar Motions

भ्रूणहत्याश्वमेधादिपापपुण्यनिभैः परम् आभूतसम्प्लवान्ते तु क्षीयन्ते चोर्ध्वरेतसः //

bhrūṇahatyāśvamedhādipāpapuṇyanibhaiḥ param ābhūtasamplavānte tu kṣīyante cordhvaretasaḥ //

At the end of the great dissolution of the elements (ābhūta-sampplava), even the ūrdhvaretas ascetics—those of restrained seed and upward-directed vital force—are exhausted; and with them perish the residual fruits that resemble both the gravest sin (such as embryo-slaying) and the highest merit (such as the Aśvamedha sacrifice).

भ्रूणहत्याembryo-slaying (a paradigmatic great sin)
भ्रूणहत्या:
अश्वमेधादिthe Aśvamedha and similar (great sacrifices)
अश्वमेधादि:
पापsin/demerit
पाप:
पुण्यmerit
पुण्य:
निभैःresembling/comparable to (in their karmic potency or residual trace)
निभैः:
परम्exceedingly/ultimately
परम्:
आभूतof the elements (bhūtas)
आभूत:
सम्प्लव-अन्तेat the end of the inundation/dissolution
सम्प्लव-अन्ते:
तुindeed
तु:
क्षीयन्तेare diminished/come to exhaustion
क्षीयन्ते:
and
:
ऊर्ध्वरेतसःthose whose semen/vital energy is directed upward—celibate ascetics (brahmacārins/ūrdhvaretas yogins).
ऊर्ध्वरेतसः:
Lord Matsya (Vishnu) instructing Vaivasvata Manu (contextual attribution for this Pralaya-focused discourse in Matsya Purana)
AśvamedhaBhrūṇahatyaŪrdhvaretas (celibate ascetics)Bhūtas (elements)Pralaya (implied)
PralayaKarmaMerit and SinAsceticismCosmology

FAQs

It teaches that at the close of elemental dissolution (ābhūta-samplava), karmic residues—both extreme sin and extreme merit—lose their operative force; even exalted ascetic attainments are subject to cosmic exhaustion.

It reframes royal and household dharma (sacrifices like Aśvamedha, avoidance of great sins) as powerful but ultimately time-bound within cosmic cycles—encouraging righteous action without pride and with awareness of impermanence.

Ritually, it references Aśvamedha as the pinnacle of sacrificial merit, but emphasizes that even such ritual fruits are not permanent at Pralaya; no specific Vastu or temple-building rule is stated in this verse.