HomeMatsya PuranaAdh. 124Shloka 103

Shloka 103

Matsya Purana — Solar–Lunar Motions

सवितुर्दक्षिणं मार्गम् आश्रित्याभूतसंप्लवम् क्रियावतां प्रसंख्यैषा ये श्मशानानि भेजिरे //

saviturdakṣiṇaṃ mārgam āśrityābhūtasaṃplavam kriyāvatāṃ prasaṃkhyaiṣā ye śmaśānāni bhejire //

When the cataclysmic deluge arises along the Sun’s southern course, this is the reckoning of those who are faithful in rites—those who have resorted to the cremation grounds (śmaśāna).

savituḥof the Sun (Savitṛ)
savituḥ:
dakṣiṇamsouthern
dakṣiṇam:
mārgampath/course
mārgam:
āśrityahaving taken refuge in/depending upon
āśritya:
ābhūtahaving come to pass/arisen
ābhūta:
saṃplavamdeluge, inundation, cosmic flood
saṃplavam:
kriyāvatāmof those devoted to ritual acts (funerary/vedic duties)
kriyāvatām:
prasaṃkhyācounting, reckoning, enumeration
prasaṃkhyā:
eṣāthis
eṣā:
yewho/those who
ye:
śmaśānānicremation grounds
śmaśānāni:
bhejireresorted to, went to, took up (perfect tense).
bhejire:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu)
Savitṛ (Sun)Pralaya (Saṃplava)Śmaśāna (cremation ground)
PralayaSaṃplavaRitual DutiesFunerary RitesCosmic Time

FAQs

It links pralaya-like inundation (saṃplava) with cosmic timing—specifically the Sun’s southern course—framing the event as an ordered, countable phase within cosmic cycles rather than random chaos.

By highlighting kriyāvatām (“those devoted to rites”), it implies that even amid upheaval, dharmic responsibility—especially funerary and ancestral rites—remains a defining measure of conduct for householders and rulers who uphold social order.

Ritually, it foregrounds śmaśāna (cremation grounds) as a liminal sacred space tied to death rites; it signals the importance of proper antyeṣṭi and related kriyā even when larger cosmic disturbances (saṃplava) are described.