HomeMatsya PuranaAdh. 155Shloka 16

Shloka 16

Matsya Purana — Śiva–Pārvatī Quarrel and Pārvatī’s Resolve for Austerity to Attain Gaurī-hood

अवष्टब्धम् अथास्फाल्य वासः शंकरपाणिना विपर्यस्तालका वेगाद् यातुमैच्छत शैलजा //

avaṣṭabdham athāsphālya vāsaḥ śaṃkarapāṇinā viparyastālakā vegād yātumaicchata śailajā //

Then, with Śaṅkara’s hand clutching and tugging at her garment, the Mountain-born Goddess—her tresses thrown into disarray—sought to depart in haste.

अवष्टब्धम्seized/held fast
अवष्टब्धम्:
अथthen
अथ:
आस्फाल्यjerking/pulling (with a sudden tug)
आस्फाल्य:
वासःgarment/robe
वासः:
शंकरपाणिनाby Śaṅkara’s hand
शंकरपाणिना:
विपर्यस्त-आलकाwith disordered/overturned curls (tresses in disarray)
विपर्यस्त-आलका:
वेगात्swiftly, with force/in haste
वेगात्:
यातुम्to go, to depart
यातुम्:
ऐच्छतwished, desired
ऐच्छत:
शैलजाthe Mountain-born (Pārvatī).
शैलजा:
Sūta (narrator) describing the Shiva–Parvati episode (likely within the Sūta–Śaunaka framing)
Shankara (Shiva)Shailaja (Parvati/Girija)
Shaiva narrativeParvatiShivaMythic episodeDivine household

FAQs

Nothing directly: this verse is a narrative moment in a Śiva–Pārvatī episode, focusing on emotion and action rather than cosmology or Pralaya.

Indirectly, it reflects household dynamics and restraint: the scene underscores how powerful emotions and interpersonal conflict can arise even in idealized divine narratives, serving as a cautionary mirror for self-control in domestic life.

No explicit Vāstu, temple-building, or ritual procedure is stated here; the verse is purely narrative, describing the goddess’s attempted departure and Śiva’s grasp.