HomeMatsya PuranaAdh. 155Shloka 11

Shloka 11

Matsya Purana — Śiva–Pārvatī Quarrel and Pārvatī’s Resolve for Austerity to Attain Gaurī-hood

*शर्व उवाच अनात्मज्ञासि गिरिजे नाहं निन्दापरस्तव त्वद्भक्तिबुद्ध्या कृतवांस् तवाहं नामसंश्रयम् //

*śarva uvāca anātmajñāsi girije nāhaṃ nindāparastava tvadbhaktibuddhyā kṛtavāṃs tavāhaṃ nāmasaṃśrayam //

Śarva said: “O Girijā, you do not understand my inner intent. I am not one who is devoted to blaming you. Rather, it was with the attitude of devotion toward you that I resorted to your Name as my refuge.”

शर्व (śarva)Śarva, Śiva
शर्व (śarva):
उवाच (uvāca)said
उवाच (uvāca):
अनात्मज्ञासि (anātmajñāsi)you do not know the self/inner intention
अनात्मज्ञासि (anātmajñāsi):
गिरिजे (girije)O daughter of the Mountain (Pārvatī)
गिरिजे (girije):
न (na)not
न (na):
अहम् (aham)I
अहम् (aham):
निन्दापरः (nindā-paraḥ)intent on censure/blame
निन्दापरः (nindā-paraḥ):
तव (tava)of you/your
तव (tava):
त्वद्भक्तिबुद्ध्या (tvad-bhakti-buddhyā)with a mind/intention of devotion to you
त्वद्भक्तिबुद्ध्या (tvad-bhakti-buddhyā):
कृतवान् (kṛtavān)I did/did I act
कृतवान् (kṛtavān):
तव (tava)your
तव (tava):
अहम् (aham)I
अहम् (aham):
नामसंश्रयम् (nāma-saṃśrayam)taking refuge in the Name / resorting to the Divine Name
नामसंश्रयम् (nāma-saṃśrayam):
Śarva (Lord Śiva)
ŚarvaGirijā (Pārvatī)Nāma (Divine Name)
BhaktiNama-smaranaShaiva dialogueDevotional refugeEthics of speech

FAQs

This verse does not discuss pralaya directly; it teaches an inner-principle of dharma—one’s intention (bhakti-buddhi) and refuge in the Divine Name (nāma-saṃśraya) as a sustaining spiritual support across all conditions.

It emphasizes that dharmic conduct depends on inner intent: rulers and householders should avoid speech rooted in blame, and instead cultivate devotion, restraint, and reliance on sacred remembrance (nāma-smarana) to keep conduct aligned with virtue.

No vastu or iconography rule is stated here; the ritual takeaway is devotional practice—taking refuge in the Divine Name—often expressed through japa, kīrtana, and regular nāma-smarana as a purifier of intention and speech.