HomeMatsya PuranaAdh. 60Shloka 1

Shloka 1

Matsya Purana — Saubhagya-Śayana Vow: Lalitā/Gaurī–Śiva Worship

*मत्स्य उवाच तथैवान्यत्प्रवक्ष्यामि सर्वकामफलप्रदम् सौभाग्यशयनं नाम यत्पुराणविदो विदुः //

*matsya uvāca tathaivānyatpravakṣyāmi sarvakāmaphalapradam saubhāgyaśayanaṃ nāma yatpurāṇavido viduḥ //

Matsya said: “In the same manner, I shall now explain another observance that bestows the fruits of all desired aims—known to the knowers of the Purāṇas as ‘Saubhāgya-Śayana’ (the Bed of Auspicious Fortune).”

मत्स्य (matsya)Lord Matsya
मत्स्य (matsya):
उवाच (uvāca)said
उवाच (uvāca):
तथा एव (tathā eva)in the same way/likewise
तथा एव (tathā eva):
अन्यत् (anyat)another (rite/teaching)
अन्यत् (anyat):
प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi)I shall explain
प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi):
सर्व-काम-फल-प्रदम् (sarva-kāma-phala-pradam)granting the results of all desires
सर्व-काम-फल-प्रदम् (sarva-kāma-phala-pradam):
सौभाग्य-शयनम् (saubhāgya-śayanam)the ‘bed’/rite named Saubhāgya-Śayana (auspiciousness and marital fortune)
सौभाग्य-शयनम् (saubhāgya-śayanam):
नाम (nāma)by name
नाम (nāma):
यत् (yat)which
यत् (yat):
पुराण-विदः (purāṇa-vidaḥ)knowers of the Purāṇas
पुराण-विदः (purāṇa-vidaḥ):
विदुः (viduḥ)know/recognize.
विदुः (viduḥ):
Lord Matsya (Matsya Avatāra of Viṣṇu)
MatsyaPurāṇa-vidaḥ (knowers of the Purāṇas)Saubhāgya-Śayana
VrataGṛhastha-dharmaSaubhāgyaRitualPuranic rites

FAQs

This verse does not describe Pralaya directly; it introduces a ritual observance (Saubhāgya-Śayana) said to grant desired results, indicating the text’s focus here is on dharma and auspicious rites rather than cosmic dissolution.

By introducing a rite that confers ‘saubhāgya’ (auspicious fortune), the verse aligns with gṛhastha-dharma: householders are guided toward disciplined observances that support prosperity, harmony, and fulfillment of legitimate aims (kāma) within dharmic bounds.

The significance is ritual rather than architectural: it announces a named observance, Saubhāgya-Śayana, framed as a recognized Purāṇic practice believed to yield broad auspicious outcomes.