HomeMatsya PuranaAdh. 17Shloka 54

Shloka 54

Matsya Purana — Sādhāraṇa Śrāddha: General Ancestral Rite

गोत्रं तथा वर्धतां नस् तथेत्युक्तश्च तैः पुनः दातारो नो ऽभिवर्धन्ताम् इति चैवमुदीरयेत् //

gotraṃ tathā vardhatāṃ nas tathetyuktaśca taiḥ punaḥ dātāro no 'bhivardhantām iti caivamudīrayet //

When they (the recipients/priests) say, “May our gotra (lineage) likewise prosper,” one should reply again in this manner: “May our donors indeed increase and prosper,” thus should he pronounce.

गोत्रम्lineage/clan
गोत्रम्:
तथाlikewise/so
तथा:
वर्धताम्may (it) grow/prosper
वर्धताम्:
नःour/of us
नः:
तथा इति‘so be it’/‘thus’
तथा इति:
उक्तःhaving been said/when it is said
उक्तः:
and
:
तैःby them
तैः:
पुनःagain
पुनः:
दातारःdonors/givers
दातारः:
नःour/of us
नः:
अभिवर्धन्ताम्may they flourish greatly/may they increase
अभिवर्धन्ताम्:
इतिthus
इति:
च एवम्and in this manner
च एवम्:
उदीरयेत्he should utter/recite.
उदीरयेत्:
Narratorial injunction within Matsya Purana’s ritual guidance (instructional voice attributed to Lord Matsya’s teaching to Manu in the broader dialogue frame)
GotraDātā (donor)Ṛtvij/Brāhmaṇa recipients (implied)
DharmaShraddhaDanaMantraBlessings

FAQs

This verse is not about Pralaya; it focuses on ritual speech—reciprocal blessings exchanged during acts like dāna/śrāddha, emphasizing social-religious continuity through lineage and generosity.

It instructs the householder (and by extension a king performing public gifts) to respond properly to blessings: uphold dharma through courteous ritual conduct, and affirm that donors should prosper—reinforcing the ethic of sustaining charity and the community.

The significance is ritual, not architectural: it preserves correct śrāddha/dāna etiquette by prescribing the exact benedictory formula—‘dātāro no ’bhivardhantām’—as a sanctioned response.