HomeMatsya PuranaAdh. 90Shloka 7

Shloka 7

Matsya Purana — Ritual Procedure and Merit of Donating the Ratnācala

यदा देवगणाः सर्वे सर्वरत्नेष्ववस्थिताः त्वं च रत्नमयो नित्यं नमस्ते ऽस्तु सदाचल //

yadā devagaṇāḥ sarve sarvaratneṣvavasthitāḥ tvaṃ ca ratnamayo nityaṃ namaste 'stu sadācala //

When all the hosts of gods abide amid every kind of jewel, you too—ever formed of jewels—remain the eternally unmoving One. Salutations to you, O steadfast mountain!

yadāwhen
yadā:
devagaṇāḥhosts of gods
devagaṇāḥ:
sarveall
sarve:
sarva-ratneṣuin/among all jewels (every kind of gem)
sarva-ratneṣu:
avasthitāḥestablished, abiding
avasthitāḥ:
tvamyou
tvam:
caand/also
ca:
ratnamayaḥmade of jewels, jewel-formed
ratnamayaḥ:
nityamalways, eternally
nityam:
namaḥ te astumay there be salutations to you / salutations be to you
namaḥ te astu:
sadā-acalaever-immovable, eternally firm (also ‘steadfast mountain’)
sadā-acala:
A devotee/narratorial voice offering a stuti (hymn of praise) within the Matsya Purana’s discourse
Devagaṇa (hosts of Devas)Acala (the Mountain / the immovable Lord as a mountain-form)
StotraDevotional PraiseSacred GeographyIconographyTirtha-Mahatmya

FAQs

This verse is not describing pralaya directly; it emphasizes divine stability—an “ever-immovable” presence—suggesting the Lord or sacred mountain as a constant refuge even when cosmic conditions change.

By praising steadfastness (sadā-acala) and reverent salutation (namas), the verse supports the householder/kingly ethic of daily worship, humility before the divine, and cultivating firmness in dharma like an unmoving mountain.

Ritually, it reads like a stuti suitable for recitation in worship at a sacred site; iconographically, “ratnamaya” points to jewel-adorned deity/altar aesthetics, aligning with Puranic temple practice of ornamentation and precious offerings.