HomeMatsya PuranaAdh. 92Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Matsya Purana — Rite of Donating the ‘Sugar Mountain’

सौभाग्यामृतसारो ऽयं पर्वतः शर्करायुतः तस्मादानन्दकारी त्वं भव शैलेन्द्र सर्वदा //

saubhāgyāmṛtasāro 'yaṃ parvataḥ śarkarāyutaḥ tasmādānandakārī tvaṃ bhava śailendra sarvadā //

This mountain is the very essence of the nectar of good fortune, rich with gravel and pebbles; therefore, O lord among mountains, be forever a giver of joy.

सौभाग्य (saubhāgya)good fortune, auspicious prosperity
सौभाग्य (saubhāgya):
अमृत (amṛta)nectar, immortal essence
अमृत (amṛta):
सारः (sāraḥ)essence, quintessence
सारः (sāraḥ):
अयं (ayaṃ)this
अयं (ayaṃ):
पर्वतः (parvataḥ)mountain
पर्वतः (parvataḥ):
शर्करायुतः (śarkarāyutaḥ)endowed with pebbles/gravel (śarkarā), mixed with
शर्करायुतः (śarkarāyutaḥ):
तस्मात् (tasmāt)therefore
तस्मात् (tasmāt):
आनन्दकारी (ānandakārī)causing joy, bestowing delight
आनन्दकारी (ānandakārī):
त्वं (tvaṃ)you
त्वं (tvaṃ):
भव (bhava)be (imperative)
भव (bhava):
शैलेन्द्र (śailendra)king/lord of mountains
शैलेन्द्र (śailendra):
सर्वदा (sarvadā)always, forever
सर्वदा (sarvadā):
Suta (Purana-narrator) describing the sacred merit of a mountain/place within the Matsya Purana’s kshetra-mahatmya flow
Śailendra (Lord of Mountains)
Kshetra MahatmyaSacred GeographyAuspiciousnessProsperityBlessings

FAQs

It does not describe pralaya directly; it instead praises a sacred mountain as a concentrated source of auspiciousness and joy, reflecting the Purana’s focus on the spiritual potency of landscapes.

By valuing places that are described as sources of auspiciousness and joy, a king or householder is guided to support pilgrimage, settlement, and worship in spiritually beneficial regions—actions aligned with dharma and public welfare.

The verse frames the mountain as inherently auspicious (saubhāgya-sāra), a concept used in Vastu-oriented thinking to favor joyful, prosperity-bearing sites; ritually, it supports the idea that certain terrains carry merit suitable for worship and pilgrimage.