HomeMatsya PuranaAdh. 58Shloka 54
Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Matsya Purana — Rite and Layout for Consecrating Ponds

अश्वमेधसमं प्राहुर् वसन्तसमये स्थितम् ग्रीष्मे ऽपि तत्स्थितं तोयं राजसूयाद्विशिष्यते //

aśvamedhasamaṃ prāhur vasantasamaye sthitam grīṣme 'pi tatsthitaṃ toyaṃ rājasūyādviśiṣyate //

They declare that water obtained and kept in the spring season (vasanta) yields merit equal to an Aśvamedha sacrifice; and that the same stored water, even in summer (grīṣma), is said to surpass the merit of a Rājasūya sacrifice.

aśvamedha-samamequal to the Aśvamedha
aśvamedha-samam:
prāhuḥthey say/declare
prāhuḥ:
vasanta-samayein the spring season
vasanta-samaye:
sthitamkept/stored/remaining
sthitam:
grīṣme apieven in summer
grīṣme api:
tat-sthitamthat which is kept thus/so stored
tat-sthitam:
toyamwater
toyam:
rājasūyātthan the Rājasūya
rājasūyāt:
viśiṣyateis superior/excels.
viśiṣyate:
Suta (narrator) reporting the Matsya Purana’s teaching (dialogue traditionally framed around Lord Matsya’s instruction to Manu)
AśvamedhaRājasūya
TirthaDanaVrataRitual meritSacred water

FAQs

This verse does not address pralaya; it focuses on ritual merit (puṇya) attributed to water preserved across seasons, ranking it against major royal sacrifices.

It redirects dharma toward accessible observances: a householder (and even a king) may gain very high merit through disciplined seasonal practice—collecting and reverently preserving water—without necessarily performing costly imperial yajñas.

Ritually, it elevates “seasonally obtained and stored water” as a potent medium for rites (snāna, tarpaṇa, dāna, pūjā), implying careful collection and preservation practices akin to tirtha-ritual procedure rather than temple architecture.