Matsya Purana — Ravi-Saṅkrānti Vow: Udyāpana
इति पठति शृणोति वाथ भक्त्या विधिमखिलं रविसंक्रमस्य पुण्यम् मतिमपि च ददाति सो ऽपि देवैर् अमरपतेर्भवने प्रपूज्यते च //
iti paṭhati śṛṇoti vātha bhaktyā vidhimakhilaṃ ravisaṃkramasya puṇyam matimapi ca dadāti so 'pi devair amarapaterbhavane prapūjyate ca //
Thus, whoever with devotion recites or listens to this entire sacred procedure and merit of the Sun’s transit (Ravi-saṅkrānti)—and also imparts it as instruction—he too is honored by the gods and is duly worshipped in the abode of Indra, the lord of the immortals.
This verse does not discuss pralaya; it is a phala-śruti stating the heavenly reward gained by devoted recitation, listening, and teaching of the Sun-transit (Saṅkrānti) rite.
It elevates two key dharmic duties relevant to all—especially householders and rulers who sponsor rites: (1) śravaṇa/pāṭha (hearing and reciting sacred observances) and (2) dāna of knowledge (imparting correct understanding). Both are presented as sources of puṇya and divine honor.
The significance is ritual (not architectural): it concludes the Ravisaṅkrānti-vidhi by declaring that devotionally reading, hearing, and teaching the full procedure yields great merit and recognition among the gods in Indra’s abode.