HomeMatsya PuranaAdh. 98Shloka 15

Shloka 15

Matsya Purana — Ravi-Saṅkrānti Vow: Udyāpana

इति पठति शृणोति वाथ भक्त्या विधिमखिलं रविसंक्रमस्य पुण्यम् मतिमपि च ददाति सो ऽपि देवैर् अमरपतेर्भवने प्रपूज्यते च //

iti paṭhati śṛṇoti vātha bhaktyā vidhimakhilaṃ ravisaṃkramasya puṇyam matimapi ca dadāti so 'pi devair amarapaterbhavane prapūjyate ca //

Thus, whoever with devotion recites or listens to this entire sacred procedure and merit of the Sun’s transit (Ravi-saṅkrānti)—and also imparts it as instruction—he too is honored by the gods and is duly worshipped in the abode of Indra, the lord of the immortals.

itithus
iti:
paṭhatirecites/reads
paṭhati:
śṛṇotihears/listens
śṛṇoti:
vā athaor else/indeed
vā atha:
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
vidhim akhilamthe entire rite/procedure
vidhim akhilam:
ravisaṃkramasyaof the Sun’s transit (Saṅkrānti)
ravisaṃkramasya:
puṇyammerit/holy benefit
puṇyam:
matim apiinstruction/understanding also
matim api:
caand
ca:
dadātigives/imparts
dadāti:
saḥ apihe too
saḥ api:
devaiḥby the gods
devaiḥ:
amarapateḥof the lord of the immortals (Indra)
amarapateḥ:
bhavanein the abode/house (heavenly court)
bhavane:
prapūjyateis greatly honored/worshipped
prapūjyate:
caand.
ca:
Sūta (Purāṇic narrator) describing the phala-śruti (benefit statement) of the Ravisaṅkrānti rite
Ravi (Sun)SaṅkrāntiDevasIndra (Amarapati)
VrataSaṅkrāntiPhalaśrutiDharmaŚravaṇa-Pāṭha

FAQs

This verse does not discuss pralaya; it is a phala-śruti stating the heavenly reward gained by devoted recitation, listening, and teaching of the Sun-transit (Saṅkrānti) rite.

It elevates two key dharmic duties relevant to all—especially householders and rulers who sponsor rites: (1) śravaṇa/pāṭha (hearing and reciting sacred observances) and (2) dāna of knowledge (imparting correct understanding). Both are presented as sources of puṇya and divine honor.

The significance is ritual (not architectural): it concludes the Ravisaṅkrānti-vidhi by declaring that devotionally reading, hearing, and teaching the full procedure yields great merit and recognition among the gods in Indra’s abode.