HomeMatsya PuranaAdh. 63Shloka 11

Shloka 11

Matsya Purana — Rasakalyāṇinī Vrata: Magha-based Goddess Worship

धराधरायै पादौ तु विश्वकायै नमः शिरः नमो भवान्यै कामिन्यै कामदेव्यै जगत्प्रिये //

dharādharāyai pādau tu viśvakāyai namaḥ śiraḥ namo bhavānyai kāminyai kāmadevyai jagatpriye //

Salutations to Her who upholds the earth—to Her feet. Salutations to Her whose body is the universe—to Her head. Homage to Bhavānī; homage to the enchanting one; homage to the Goddess of Love (Kāmadevī)—O beloved of the worlds.

धराधरायैto the Earth-supporting (Goddess)
धराधरायै:
पादौ(to the) two feet
पादौ:
तुindeed/and
तु:
विश्वकायैto Her whose body is the universe
विश्वकायै:
नमःsalutation
नमः:
शिरःhead
शिरः:
नमोhomage
नमो:
भवान्यैto Bhavānī (Śiva’s consort, auspicious Goddess)
भवान्यै:
कामिन्यैto the enchanting/desire-stirring lady
कामिन्यै:
कामदेव्यैto the goddess of love/desire
कामदेव्यै:
जगत्प्रियेO beloved of the world(s)
जगत्प्रिये:
Suta (narrator) presenting a Devi-stuti/nyasa-style salutation within the Matsya Purana’s ritual discourse
BhavaniDevi (Shakti)Kama-devi (Goddess of desire)
Devi-StutiNyasaRitualShaktiMantra

FAQs

It identifies the Goddess as viśvakāyā—whose body is the universe—implying a cosmic, all-encompassing divinity that underlies manifestation and withdrawal, though this specific verse is primarily devotional rather than a direct pralaya narration.

As a stuti used in worship, it supports the householder’s and king’s dharma of maintaining daily/seasonal rites (pūjā, japa, reverence to the divine feminine), cultivating auspiciousness, self-restraint, and prosperity through disciplined devotion.

The verse reads like anga-nyāsa: assigning salutations to body-parts (feet, head). This is ritually significant for mantra-sādhana and pūjā procedures, even when not explicitly about temple architecture.