HomeMatsya PuranaAdh. 116Shloka 25
Previous Verse

Shloka 25

Matsya Purana — Purūravas Beholds the Divine Himalayan River

प्रयुक्ता च केसरिगणैः करिवृन्दजुष्टा संतानयुक्तसलिलापि सुवर्णयुक्ता सूर्यांशुतापपरिवृद्धिविवृद्धशीता शीतांशुतुल्ययशसा ददृशे नृपेण //

prayuktā ca kesarigaṇaiḥ karivṛndajuṣṭā saṃtānayuktasalilāpi suvarṇayuktā sūryāṃśutāpaparivṛddhivivṛddhaśītā śītāṃśutulyayaśasā dadṛśe nṛpeṇa //

It was furnished with troops of lions and frequented by herds of elephants; its waters were rich with lotuses and it was adorned with gold. Though the sun’s rays grew fierce, its coolness only increased—thus it was seen by the king, whose fame was like the moon.

प्रयुक्ताfurnished/appointed/stocked
प्रयुक्ता:
and
:
केसरिगणैःwith groups of lions
केसरिगणैः:
करिवृन्दजुष्टाinhabited/frequented by herds of elephants
करिवृन्दजुष्टा:
संतानयुक्तसलिलापिeven the waters (salila) endowed with lotuses (saṃtāna, understood here as lotus-growth/continuity of blooms)
संतानयुक्तसलिलापि:
सुवर्णयुक्ताendowed/adorned with gold
सुवर्णयुक्ता:
सूर्यांशुतापheat from the sun’s rays
सूर्यांशुताप:
परिवृद्धिincrease/intensification
परिवृद्धि:
विवृद्धशीताhaving coolness that becomes more and more increased
विवृद्धशीता:
शीतांशुतुल्ययशसाby (one) whose fame is like the moon
शीतांशुतुल्ययशसा:
ददृशेwas seen/appeared
ददृशे:
नृपेणby the king.
नृपेण:
Suta (narrative voice) describing what the king beheld (descriptive passage within the Matsya Purana’s royal/narrative flow)
nṛpa (the king)kesari (lions)kari (elephants)sūrya (sun)śītāṃśu (moon)
RajadharmaRoyal ProsperityCity DescriptionPuranic PoeticsAuspicious Omens

FAQs

This verse is not about Pralaya; it is a prosperity-description motif—an ideal realm where nature and wealth appear harmoniously ordered, signaling auspiciousness rather than cosmic dissolution.

The imagery of controlled power (lions/elephants), abundant water-bodies with lotuses, and gold ornamentation reflects a king’s duty to maintain security, ecological plenty, and well-governed prosperity—ajñā and order—so the land remains “cool” (peaceful) even under “heat” (pressure).

Indirectly, it points to Vastu-aligned ideals: well-kept water-reservoirs (lotus-filled tanks), ornamented public spaces, and a climate of coolness—features often emphasized in Puranic ideals of a well-planned city/royal precinct.