HomeMatsya PuranaAdh. 116Shloka 1
Next Verse

Shloka 1

Matsya Purana — Purūravas Beholds the Divine Himalayan River

*सूत उवाच स ददर्श नदीं पुण्यां दिव्यां हैमवतीं शुभाम् गन्धर्वैश्च समाकीर्णां नित्यं शक्रेण सेविताम् //

*sūta uvāca sa dadarśa nadīṃ puṇyāṃ divyāṃ haimavatīṃ śubhām gandharvaiśca samākīrṇāṃ nityaṃ śakreṇa sevitām //

Sūta said: He beheld a holy river—divine, auspicious, and born of the Himālaya—thronged with Gandharvas and ever attended upon by Śakra (Indra).

sūtaḥ uvācaSūta said
sūtaḥ uvāca:
saḥhe
saḥ:
dadarśasaw/beheld
dadarśa:
nadīmriver
nadīm:
puṇyāmholy, merit-bestowing
puṇyām:
divyāmdivine, celestial
divyām:
haimavatīmHimalayan, originating in the Himavat
haimavatīm:
śubhāmauspicious, благоприятную
śubhām:
gandharvaiḥ caand by Gandharvas (celestial musicians)
gandharvaiḥ ca:
samākīrṇāmfilled with, crowded by
samākīrṇām:
nityamalways, continually
nityam:
śakreṇaby Śakra (Indra)
śakreṇa:
sevitāmfrequented, attended, honored
sevitām:
Suta (Sūta)
SutaHimavat (Himalaya)GandharvasShakra (Indra)
TirthaSacred RiverHimalayan PilgrimageDevasPunya

FAQs

This verse does not describe Pralaya; it highlights sacred geography (tīrtha-mahātmya) by portraying a Himalayan river as intrinsically divine and merit-giving, revered even by Indra.

It supports the Purāṇic ethic that householders and rulers should honor tīrthas—through pilgrimage, reverence to holy rivers, and supporting sacred places—since such acts cultivate puṇya (religious merit) and social-spiritual order.

Ritually, the verse signals a tīrtha suitable for स्नान (sacred bathing), worship, and offerings; architecturally it indirectly implies a sanctified riverbank setting where ghāṭas, shrines, and yajña/worship spaces are traditionally established.