HomeMatsya PuranaAdh. 111Shloka 9

Shloka 9

Matsya Purana — Prayaga Mahatmya: Trimurti Presence

उत्तरेण प्रतिष्ठानाच् छद्मना ब्रह्म तिष्ठति वेणीमाधवरूपी तु भगवांस्तत्र तिष्ठति //

uttareṇa pratiṣṭhānāc chadmanā brahma tiṣṭhati veṇīmādhavarūpī tu bhagavāṃstatra tiṣṭhati //

To the north of Pratiṣṭhāna, Brahmā abides in a concealed (incognito) manner; and there too the Blessed Lord dwells, taking the form known as Veṇī-Mādhava.

uttareṇato the north
uttareṇa:
pratiṣṭhānātfrom/of Pratiṣṭhāna (the city/region)
pratiṣṭhānāt:
chadmanāin disguise, concealed, incognito
chadmanā:
brahma (brahmā)Brahmā
brahma (brahmā):
tiṣṭhatistands, abides, resides
tiṣṭhati:
veṇī-mādhava-rūpīhaving the form of Veṇī-Mādhava (a regional form-name of Mādhava/Vişṇu)
veṇī-mādhava-rūpī:
tuand/indeed
tu:
bhagavānthe Blessed Lord (Vişṇu)
bhagavān:
tatrathere
tatra:
tiṣṭhatidwells.
tiṣṭhati:
Sūta (Purāṇic narrator) describing kṣetra-devatās within a tīrtha-māhātmya-style passage
PratiṣṭhānaBrahmāBhagavān (Viṣṇu/Mādhava)Veṇī-Mādhava
Tirtha MahatmyaSacred GeographyVishnu FormsBrahmaPilgrimage

FAQs

This verse is not about pralaya; it is a tīrtha-oriented statement identifying where Brahmā and the Lord (as Veṇī-Mādhava) are said to reside, emphasizing sacred presence in geography rather than cosmic dissolution.

Indirectly, it supports the Purāṇic ethic of dharma through pilgrimage and patronage: kings and householders are encouraged to honor such kṣetras (supporting worship, maintenance, and pilgrim welfare), thereby gaining merit and stabilizing social-religious order.

The verse implies a fixed sacred locus (north of Pratiṣṭhāna) associated with specific deities—useful for temple identification and ritual mapping: a shrine or worship-point for Brahmā and a Viṣṇu icon/form titled Veṇī-Mādhava would be ritually appropriate at that location.