HomeMatsya PuranaAdh. 127Shloka 5

Shloka 5

Matsya Purana — Planetary Chariots

अतश्चाङ्गिरसो विद्वान् देवाचार्यो बृहस्पतिः गौराश्वेन तु रौक्मेण स्यन्दनेन विसर्पति //

ataścāṅgiraso vidvān devācāryo bṛhaspatiḥ gaurāśvena tu raukmeṇa syandanena visarpati //

Then the wise descendant of Aṅgiras—Bṛhaspati, the preceptor of the gods—moves onward in a golden chariot drawn by a pale (whitish) horse.

अथ/अतश्चthen/thereupon
अथ/अतश्च:
आङ्गिरसः(son/descendant) of Aṅgiras
आङ्गिरसः:
विद्वान्the wise one
विद्वान्:
देवाचार्यःteacher (ācārya) of the gods
देवाचार्यः:
बृहस्पतिःBṛhaspati (Jupiter)
बृहस्पतिः:
गौर-अश्वेनwith a pale/white horse
गौर-अश्वेन:
तुindeed
तु:
रौक्मेणgolden (made of gold)
रौक्मेण:
स्यन्दनेनby/with a chariot
स्यन्दनेन:
विसर्पतिmoves, proceeds, glides onward
विसर्पति:
Suta (narrator) describing the grahas in Matsya Purana’s cosmological account
AṅgirasBṛhaspati (Jupiter)Devas (gods)
JyotishaGrahasCosmologyIconographyCelestial Chariots

FAQs

This verse does not address Pralaya; it belongs to a cosmological-astronomical description of the planet Bṛhaspati (Jupiter) and his celestial vehicle.

Indirectly, it supports dharmic life through Jyotiṣa-oriented cosmology: understanding grahas like Bṛhaspati (guru of the gods) is traditionally linked with auspicious timing, counsel, and righteous decision-making.

No explicit Vāstu rule is stated, but the chariot-and-horse imagery functions as iconographic guidance used in ritual visualization and, in some traditions, in crafting graha representations for worship.