HomeMatsya PuranaAdh. 15Shloka 36

Shloka 36

Matsya Purana — Pitṛ Worlds

वल्लभानि प्रशस्तानि पितॄणामिह सर्वदा द्वेष्याणि सम्प्रवक्ष्यामि श्राद्धे वर्ज्यानि यानि तु //

vallabhāni praśastāni pitṝṇāmiha sarvadā dveṣyāṇi sampravakṣyāmi śrāddhe varjyāni yāni tu //

I have spoken here of the offerings and observances that are ever dear and praiseworthy to the Pitṛs (ancestors); now I shall plainly declare those things that displease them and therefore must be avoided in the śrāddha rite.

vallabhānidear, pleasing (things)
vallabhāni:
praśastānicommendable, approved
praśastāni:
pitṝṇāmof the Pitṛs/ancestors
pitṝṇām:
ihahere (in this context/rite)
iha:
sarvadāalways
sarvadā:
dveṣyāṇihateful, displeasing
dveṣyāṇi:
sampravakṣyāmiI will fully/clearly explain
sampravakṣyāmi:
śrāddhein the śrāddha ceremony
śrāddhe:
varjyānito be avoided, forbidden
varjyāni:
yāni tuwhich indeed/namely those
yāni tu:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu)
PitṛsŚrāddha
ŚrāddhaPitṛ-dharmaRitual rulesProhibitionsHouseholder duties

FAQs

This verse does not address pralaya; it introduces a ritual-ethical classification within śrāddha—what pleases the ancestors versus what must be avoided.

It frames śrāddha as a regulated duty: a householder (and by extension a ruler upholding dharma) should follow approved practices and avoid actions deemed displeasing to the Pitṛs, preserving ritual purity and social-religious order.

The significance is ritual: it signals a forthcoming list of śrāddha prohibitions (varjya)—a key procedural layer in ancestor rites, ensuring the offering is acceptable to the Pitṛs.