HomeMatsya PuranaAdh. 15Shloka 28

Shloka 28

Matsya Purana — Pitṛ Worlds

नर्मदा नाम तेषां तु कन्या तोयवहा सरित् भूतानि या पावयति दक्षिणापथगामिनी //

narmadā nāma teṣāṃ tu kanyā toyavahā sarit bhūtāni yā pāvayati dakṣiṇāpathagāminī //

Among them is the maiden named Narmadā—a river that bears waters—who purifies living beings as she flows along the southern route (the Dakṣiṇāpatha).

नर्मदा (narmadā)Narmada
नर्मदा (narmadā):
नाम (nāma)named/called
नाम (nāma):
तेषाम् (teṣām)among them/of those
तेषाम् (teṣām):
तु (tu)indeed/and
तु (tu):
कन्या (kanyā)maiden/daughter
कन्या (kanyā):
तोय-वहा (toya-vahā)water-bearing, carrying waters
तोय-वहा (toya-vahā):
सरित् (sarit)river/stream
सरित् (sarit):
भूतानि (bhūtāni)beings/creatures/living beings
भूतानि (bhūtāni):
या (yā)who/which
या (yā):
पावयति (pāvayati)purifies/makes pure
पावयति (pāvayati):
दक्षिणापथ-गामिनी (dakṣiṇāpatha-gāminī)going along the southern path, flowing through the Deccan/southern route
दक्षिणापथ-गामिनी (dakṣiṇāpatha-gāminī):
Lord Matsya (in discourse to Vaivasvata Manu, within the Matsya Purana’s narrative frame)
NarmadaDakshinapatha
TirthaSacred RiversPurificationPilgrimageDakshinapatha

FAQs

This verse does not describe Pralaya directly; it highlights the sanctifying, purificatory nature of the Narmadā as a sacred river in the world-order where tīrthas cleanse beings.

It supports the Purāṇic ethic that householders and rulers should uphold dharma by honoring tīrthas—through pilgrimage, reverence to sacred waters, and facilitating public access to holy rivers—seen as means of moral and ritual purification.

Ritually, it points to river-based purification (snāna, tīrtha-sevā). Architecturally, it implicitly supports establishing ghāṭas, shrines, and pilgrimage infrastructure along sacred rivers like the Narmadā.