HomeMatsya PuranaAdh. 167Shloka 48

Shloka 48

Matsya Purana — Nārāyaṇa as Haṃsa in the Cosmic Ocean: Vedic Yajña-Puruṣa and Mārkaṇḍeya’s Vi...

*मार्कण्डेय उवाच इच्छेयं तत्त्वतो मायाम् इमां ज्ञातुं तवानघ यदेकार्णवमध्यस्थः शेषे त्वं बालरूपवान् //

*mārkaṇḍeya uvāca iccheyaṃ tattvato māyām imāṃ jñātuṃ tavānagha yadekārṇavamadhyasthaḥ śeṣe tvaṃ bālarūpavān //

Mārkaṇḍeya said: O sinless one, I wish to know, in its true reality, this māyā of yours—by which, in the midst of the single cosmic ocean, you abide upon Śeṣa in the form of a child.

मार्कण्डेयःMārkaṇḍeya
मार्कण्डेयः:
उवाचsaid
उवाच:
इच्छेयम्I would wish/desire
इच्छेयम्:
तत्त्वतःin truth, as it really is
तत्त्वतः:
मायाम्māyā, divine power of manifestation/illusion
मायाम्:
इमाम्this
इमाम्:
ज्ञातुम्to know
ज्ञातुम्:
तवyour
तव:
अनघO blameless/sinless one
अनघ:
यत्by which/wherein (referring to the wondrous state)
यत्:
एकार्णव-मध्यस्थःsituated in the midst of the one ocean (the undivided cosmic waters)
एकार्णव-मध्यस्थः:
शेषेupon Śeṣa (Ananta)
शेषे:
त्वम्you
त्वम्:
बाल-रूपवान्having the form of a child.
बाल-रूपवान्:
Sage Mārkaṇḍeya
MārkaṇḍeyaMāyāEkārṇava (cosmic ocean)Śeṣa (Ananta)
PralayaDivine MāyāVaishnava TheologyCosmic OceanIconography

FAQs

It points to the Pralaya setting: the universe reduced to the single cosmic ocean (ekārṇava), while the Lord remains present—resting on Śeṣa—showing that dissolution does not negate the sustaining divine reality.

Indirectly, it frames dharma as grounded in discerning reality (tattvataḥ): rulers and householders are urged in the Purāṇic ethos to seek true understanding beyond appearances, cultivating humility and devotion rather than pride in transient worldly order.

No direct Vāstu or ritual rule is stated, but the imagery (the Lord on Śeṣa in the cosmic waters) is iconographically significant and can guide devotional visualization and temple imagery associated with Pralaya and Viṣṇu-Ananta motifs.