HomeMatsya PuranaAdh. 167Shloka 26
Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Matsya Purana — Nārāyaṇa as Haṃsa in the Cosmic Ocean: Vedic Yajña-Puruṣa and Mārkaṇḍeya’s Vi...

सम्प्रविष्टः पुनः कुक्षिं मार्कण्डेयो ऽतिविस्मयः तथैव तु पुनर्भूयो विजानन्स्वप्नदर्शनम् //

sampraviṣṭaḥ punaḥ kukṣiṃ mārkaṇḍeyo 'tivismayaḥ tathaiva tu punarbhūyo vijānansvapnadarśanam //

Markandeya, filled with utter amazement, again entered the womb; and once more he recognized that what he had seen was like a dream-vision.

सम्प्रविष्टः (sampraviṣṭaḥ)having entered
सम्प्रविष्टः (sampraviṣṭaḥ):
पुनः (punaḥ)again
पुनः (punaḥ):
कुक्षिं (kukṣiṃ)the womb/belly
कुक्षिं (kukṣiṃ):
मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ)Markandeya
मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ):
अतिविस्मयः (ativismayaḥ)exceedingly astonished
अतिविस्मयः (ativismayaḥ):
तथैव (tathaiva)just so/in the same manner
तथैव (tathaiva):
तु (tu)indeed/and
तु (tu):
पुनर्भूयः (punarbhūyaḥ)once again
पुनर्भूयः (punarbhūyaḥ):
विजानन् (vijānan)realizing/understanding
विजानन् (vijānan):
स्वप्नदर्शनम् (svapnadarśanam)dream-like vision/appearance as a dream.
स्वप्नदर्शनम् (svapnadarśanam):
Suta (narrator) / Purāṇic narrator describing Markandeya’s experience
Markandeya
PralayaMarkandeyaDream-visionCosmic dissolutionYoga-maya

FAQs

It frames the pralaya experience as a divinely induced, dream-like vision—suggesting cosmic dissolution can be revealed through māyā-like perception rather than ordinary waking reality.

Indirectly, it teaches discernment (viveka): even overwhelming experiences can be transient and deceptive, so one should anchor duty (dharma) in steadiness rather than in fear or spectacle.

No direct Vāstu or ritual procedure is stated; the takeaway is contemplative—visions and omens should be interpreted carefully, not treated as concrete prescriptions without scriptural context.