Matsya Purana — Maya’s Nectar-Reservoir in Tripura and the Revival of the Slain in the Tripur...
कालस्यैव वशे सर्वं दुर्गं दुर्गतरं च यत् काले क्रुद्धे कथं कालात् त्राणं नो ऽद्य भविष्यति //
kālasyaiva vaśe sarvaṃ durgaṃ durgataraṃ ca yat kāle kruddhe kathaṃ kālāt trāṇaṃ no 'dya bhaviṣyati //
Everything is indeed under the control of Kāla (Time)—even what is fortified, and what is yet more strongly fortified. When Time itself is enraged, how can there be any rescue for us today from Time?
It frames pralaya as driven by Kāla itself: even the strongest defenses cannot withstand Time, implying dissolution is not merely physical catastrophe but a cosmic law.
It warns that worldly security—forts, power, and planning—cannot guarantee safety; therefore a king/householder should uphold dharma, prepare wisely, and seek higher refuge rather than relying solely on material protection.
Architecturally it uses “durga” (fort) as an image of ultimate security and declares it inadequate before Kāla; ritually, the takeaway is that protection ultimately depends on dharmic and divine alignment, not structures alone.