Matsya Purana — Maya’s Nectar-Reservoir in Tripura and the Revival of the Slain in the Tripur...
एवं श्रुत्वा शङ्कुकर्णो वचो ऽग्रग्रहसंनिभः द्रुतमेवैत्य देवेशम् इदं वचनमब्रवीत् //
evaṃ śrutvā śaṅkukarṇo vaco 'gragrahasaṃnibhaḥ drutamevaitya deveśam idaṃ vacanamabravīt //
Having thus heard those words, Śaṅkukarṇa—terrifying like the foremost of seizers (a fierce graha)—swiftly went to the Lord of gods and spoke this statement.
This verse does not discuss Pralaya; it functions as a narrative transition where Śaṅkukarṇa, after hearing a message, hastens to report it to the Lord of gods.
Indirectly, it models prompt and faithful communication of instructions—an ethical ideal in royal administration and household duty: hearing correctly, acting swiftly, and reporting accurately to authority.
No Vāstu or ritual procedure is specified in this verse; it is a connective narrative line emphasizing urgency and the transmission of speech (vacaḥ) within the episode.