HomeMatsya PuranaAdh. 136Shloka 44

Shloka 44

Matsya Purana — Maya’s Nectar-Reservoir in Tripura and the Revival of the Slain in the Tripur...

सूदितानथ तान्दैत्यान् अन्ये दानवपुंगवाः उत्क्षिप्य चिक्षिपुर् वाप्यां मयदानवचोदिताः //

sūditānatha tāndaityān anye dānavapuṃgavāḥ utkṣipya cikṣipur vāpyāṃ mayadānavacoditāḥ //

Then other foremost Dānava warriors, at the instigation of the Dānava Maya, lifted up those Daityas who had been struck down and hurled them into a reservoir.

sūditānstruck down, slain
sūditān:
athathen
atha:
tānthose
tān:
daityānDaityas (sons of Diti, a class of Asuras)
daityān:
anyeothers
anye:
dānava-puṃgavāḥbest/foremost among the Dānavas
dānava-puṃgavāḥ:
utkṣipyahaving lifted up
utkṣipya:
cikṣipuḥthey threw, cast
cikṣipuḥ:
vāpyāminto a reservoir/tank (water-body)
vāpyām:
maya-dānava-coditāḥurged/instigated by the Dānava named Maya
maya-dānava-coditāḥ:
Sūta (Purāṇic narrator)
DaityasDānavasMaya (Dānava)
Asura-WarfareMythic-NarrativeViolenceBattle-EpisodeMaya-Danava

FAQs

This verse does not describe Pralaya; it depicts a battlefield episode among Daityas and Dānavas, emphasizing violent disposal of the fallen into a water reservoir.

Indirectly, it functions as a narrative contrast: Purāṇas often place such Asuric conduct—cruelty and desecration of the fallen—against the dharmic ideals expected of kings and householders (restraint, dignity toward the dead, and righteous conduct).

The only technical term is vāpyā (reservoir/tank). While not a Vāstu rule here, it points to the cultural presence of constructed water-bodies (tanks) that later Vāstu sections discuss in planning and auspicious placement.