HomeMatsya PuranaAdh. 136Shloka 4

Shloka 4

Matsya Purana — Maya’s Nectar-Reservoir in Tripura and the Revival of the Slain in the Tripur...

दुर्गं वै त्रिपुरस्यास्य न समं विद्यते पुरम् तस्याप्येषो ऽनयः प्राप्तो न दुर्गं कारणं क्वचित् //

durgaṃ vai tripurasyāsya na samaṃ vidyate puram tasyāpyeṣo 'nayaḥ prāpto na durgaṃ kāraṇaṃ kvacit //

Truly, for this Tripura there was no city equal to its fortress; yet even it met with this calamity. A fortification is never, in any case, the real cause of safety.

दुर्गम् (durgam)fortress, stronghold
दुर्गम् (durgam):
वै (vai)indeed, truly
वै (vai):
त्रिपुरस्य (tripurasya)of Tripura
त्रिपुरस्य (tripurasya):
अस्य (asya)of this
अस्य (asya):
न (na)not
न (na):
समम् (samam)equal
समम् (samam):
विद्यते (vidyate)is found, exists
विद्यते (vidyate):
पुरम् (puram)city
पुरम् (puram):
तस्यापि (tasyāpi)even for it
तस्यापि (tasyāpi):
एषः (eṣaḥ)this
एषः (eṣaḥ):
अनयः (anayaḥ)misfortune, calamity, downfall
अनयः (anayaḥ):
प्राप्तः (prāptaḥ)obtained, came upon
प्राप्तः (prāptaḥ):
न (na)not
न (na):
दुर्गम् (durgam)fort, fortification
दुर्गम् (durgam):
कारणम् (kāraṇam)cause, reason
कारणम् (kāraṇam):
क्वचित् (kvacit)ever, anywhere, in any case.
क्वचित् (kvacit):
Suta (narrator) describing the Tripura episode within the Matsya Purana’s discourse
Tripura
TripuraDharmaImpermanenceKingshipSecurity

FAQs

It does not describe cosmic Pralaya directly; it teaches a parallel principle of impermanence—worldly structures, however mighty, are not ultimate safeguards against downfall.

It cautions rulers and householders not to rely only on external defenses (wealth, walls, power). True security is grounded in dharma, right conduct, and prudent governance rather than mere fortification.

Architecturally it downplays the absolute protective value of even the best durga (fort). As a Vastu-adjacent takeaway: design and fortification help, but ethical order and wise policy are presented as the decisive “cause” of stability.