HomeMatsya PuranaAdh. 136Shloka 39

Shloka 39

Matsya Purana — Maya’s Nectar-Reservoir in Tripura and the Revival of the Slain in the Tripur...

परश्वधैः पट्टिशैश्च खड्गैश्च परिघैस्तथा छिन्नाः करिवराकारा निपेतुस्ते धरातले //

paraśvadhaiḥ paṭṭiśaiśca khaḍgaiśca parighaistathā chinnāḥ karivarākārā nipetuste dharātale //

Cleft by axes, battle-axes, swords, and iron clubs, those mighty ones—shaped like great elephants—fell severed upon the ground.

परश्वधैःwith axes
परश्वधैः:
पट्टिशैःwith battle-axes/hatchets
पट्टिशैः:
and
:
खड्गैःwith swords
खड्गैः:
and
:
परिघैःwith iron clubs/bars (bludgeons)
परिघैः:
तथाlikewise/also
तथा:
छिन्नाःcut down, severed
छिन्नाः:
करिवर-आकाराःhaving the form/size of excellent elephants (elephant-like in bulk and strength)
करिवर-आकाराः:
निपेतुःfell down
निपेतुः:
तेthey/those (warriors)
ते:
धरातलेon the surface of the earth, on the ground
धरातले:
Suta (narrator) / Puranic narrator (descriptive narration of events)
RajadharmaWarWeaponsKshatriyaEpic-Style Narrative

FAQs

This verse does not address pralaya; it is a battlefield description emphasizing the violent fall of powerful, elephant-like warriors struck by multiple weapons.

In a Rajadharma frame, the verse underscores the harsh reality of kṣatriya warfare—kings and warriors must be trained, disciplined, and mindful that battle leads to death and destruction, reinforcing the need for just cause and restraint.

No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is mentioned; the technical focus is martial—naming weapons and portraying the scale of fallen combatants.