HomeMatsya PuranaAdh. 136Shloka 27

Shloka 27

Matsya Purana — Maya’s Nectar-Reservoir in Tripura and the Revival of the Slain in the Tripur...

ततः क्षुब्धाम्बुधिनिभा भेरी सा तु भयंकरी वाद्यमाना ननादोच्चै रौरवी सा पुनः पुनः //

tataḥ kṣubdhāmbudhinibhā bherī sā tu bhayaṃkarī vādyamānā nanādoccai rauravī sā punaḥ punaḥ //

Then that kettledrum—like the surging, churned ocean, terrifying in its power—was beaten and again and again roared aloud with a dreadful, raurava-like sound.

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
kṣubdhaagitated, churned
kṣubdha:
ambudhi-nibhāresembling the ocean
ambudhi-nibhā:
bherī(large) drum/kettledrum
bherī:
that (she/it)
:
tuindeed
tu:
bhayaṃkarīfear-causing, awe-inspiring
bhayaṃkarī:
vādyamānābeing played/struck
vādyamānā:
nanādasounded/roared
nanāda:
uccaiḥloudly, on high
uccaiḥ:
rauravīdreadful, harsh/raurava-like
rauravī:
punaḥ punaḥagain and again, repeatedly
punaḥ punaḥ:
Sūta (narratorial voice describing the rite/scene)
Bherī (ritual drum)Ambudhi (ocean, as simile)
RitualTemple ceremoniesSacred soundVastu contextAuspicious-inauspicious omens

FAQs

It does not describe pralaya directly; the ocean simile is poetic, used to convey the overwhelming force of ritual sound rather than cosmic dissolution.

It reflects the Purāṇic ideal of supporting and participating in public rites—festivals, consecrations, and protective ceremonies—where powerful instruments signal communal order, auspiciousness, and disciplined ritual performance.

The bherī’s repeated loud sounding indicates a formal ritual moment (often in temple festivals or consecration contexts), where regulated sound marks transitions in the ceremony and is treated as a potent, awe-inducing element of the rite.