HomeMatsya PuranaAdh. 136Shloka 11

Shloka 11

Matsya Purana — Maya’s Nectar-Reservoir in Tripura and the Revival of the Slain in the Tripur...

इति संचिन्त्य बलवान् मयो मायाविनां वरः मायया ससृजे वापीं रम्भामिव पितामहः //

iti saṃcintya balavān mayo māyāvināṃ varaḥ māyayā sasṛje vāpīṃ rambhāmiva pitāmahaḥ //

Thus having reflected, the mighty Maya—foremost among wielders of illusion—by his own wondrous art created a stepwell/reservoir, as though the Grandsire (Brahmā) had fashioned Rambhā herself.

itithus
iti:
saṃcintyahaving reflected/considered
saṃcintya:
balavānmighty, powerful
balavān:
mayaḥMaya (the famed architect/demon artisan)
mayaḥ:
māyāvināmof those possessing māyā/illusion
māyāvinām:
varaḥthe best, foremost
varaḥ:
māyayāby māyā, by magical/creative power
māyayā:
sasṛjehe created, produced
sasṛje:
vāpīma vāpī (stepwell, reservoir, water-tank)
vāpīm:
rambhām ivalike Rambhā (the celestial apsaras, emblem of beauty)
rambhām iva:
pitāmahaḥthe Grandsire, Brahmā.
pitāmahaḥ:
Narrator (Purāṇic narration; likely Sūta relating the account within the Vāstu/architecture context)
MayaBrahma (Pitāmaha)Rambhā
Vastu ShastraWaterworksMayaSacred ArchitectureReservoir (Vapi)

FAQs

This verse is not about Pralaya; it highlights creative power (māyā/skill) in constructing a vāpī (reservoir), stressing sacred engineering rather than cosmic dissolution.

By praising the deliberate creation of a water-reservoir, it aligns with the Purāṇic ideal that rulers and householders support public welfare and ritual cleanliness through water infrastructure (tanks, wells, stepwells).

The key technical term is vāpī (stepwell/reservoir): in Vāstuvidyā, such waterworks are meritorious, beautifying, and essential for settlement planning, ritual bathing, and sustaining temple/household needs.