HomeMatsya PuranaAdh. 145Shloka 116
Previous Verse
Next Verse

Shloka 116

Matsya Purana — Manvantaras

एते मन्त्रकृतो ज्ञेया वैश्यानां प्रवराः सदा इति द्विनवतिः प्रोक्ता मन्त्रायैश्च बहिष्कृताः //

ete mantrakṛto jñeyā vaiśyānāṃ pravarāḥ sadā iti dvinavatiḥ proktā mantrāyaiśca bahiṣkṛtāḥ //

These are to be known always as the Vaiśyas’ pravaras, established through mantras. Thus ninety-two have been declared, and they are excluded from the entitlement to Vedic mantra-recitation (mantra-adhikāra).

etethese
ete:
mantrakṛtaḥmade/established by mantras (mantra-founded)
mantrakṛtaḥ:
jñeyāḥare to be known/understood
jñeyāḥ:
vaiśyānāmof the Vaiśyas
vaiśyānām:
pravarāḥpravaras (ancestral seer-invocations used in rites)
pravarāḥ:
sadāalways
sadā:
itithus
iti:
dvinavatiḥninety-two
dvinavatiḥ:
proktāhave been stated/declared
proktā:
mantrāyaiḥfrom/with respect to mantras (i.e., Vedic mantra usage)
mantrāyaiḥ:
caand
ca:
bahiṣkṛtāḥexcluded/kept out (disqualified).
bahiṣkṛtāḥ:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu)
VaiśyaPravaraMantra
PravaraGotraVarna-dharmaRitual-eligibilityGenealogy

FAQs

This verse is not about pralaya; it focuses on ritual lineage-identifiers (pravara) and the stated restriction regarding Vedic mantra-recitation.

It frames how household rites (saṃskāras, śrāddha, and other ceremonies) should be performed with correct pravara identification and according to prescribed eligibility for mantra usage—guidance a king upholding dharma would enforce and a householder would follow.

The significance is ritual: pravara functions as an ancestral seer-invocation used to authenticate one’s ritual identity in Vedic-style ceremonies, and the verse also states a limitation concerning mantra-adhikāra.