HomeMatsya PuranaAdh. 145Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Matsya Purana — Manvantaras

संहृत्याजानुबाहुश्च दैवतैरभिपूज्यते गवां च हस्तिनां चैव महिषस्थावरात्मनाम् //

saṃhṛtyājānubāhuśca daivatairabhipūjyate gavāṃ ca hastināṃ caiva mahiṣasthāvarātmanām //

With arms reaching down to the knees and gathered in a composed posture, he is revered and duly worshipped by the gods as the indwelling divine principle of cows, elephants, buffaloes, and even of immovable beings.

saṃhṛtyahaving drawn in/held in a composed (restrained) manner
saṃhṛtya:
ājānu-bāhuḥone whose arms reach to the knees
ājānu-bāhuḥ:
caand
ca:
daivataiḥby the gods/divine beings
daivataiḥ:
abhipūjyateis especially worshipped/revered
abhipūjyate:
gavāmof cows
gavām:
caand
ca:
hastināmof elephants
hastinām:
caivaand indeed/also
caiva:
mahiṣaof buffaloes
mahiṣa:
sthāvaraof immovable beings (plants/mountains/firm entities)
sthāvara:
ātmanāmas the Self/indwelling essence (of those beings)
ātmanām:
Lord Matsya (Vishnu) instructing Vaivasvata Manu (contextual attribution for this iconography section)
Daivata (deities)Gavām (cows)Hastinām (elephants)Mahiṣa (buffaloes)Sthāvara (immovables)
IconographyPratima LakshanaDivinity-in-beingsRitual worshipMatsya Purana

FAQs

It does not describe Pralaya directly; it emphasizes the pervasion of divinity as the inner Self across living creatures and even immovable beings, a theological idea often used to frame cosmic order rather than dissolution.

By presenting divinity as present in cattle and other beings, it supports dharmic duties such as protection of cows and animals, non-cruelty, and reverent care for beings that sustain society—key expectations for both rulers and householders in Purāṇic ethics.

The phrase ājānu-bāhu (arms reaching the knees) functions as an iconographic marker used in pratima-lakṣaṇa for identifying or crafting divine images; such bodily proportions guide temple-image making and the ritual validation of a consecrated form.