HomeMatsya PuranaAdh. 158Shloka 37
Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Matsya Purana — Mahāgaurī’s Entry

निष्क्रान्ते तप्तहेमाभं विततं शंकराश्रमे तस्मिन्सरो महज्जातं विमलं बहुयोजनम् //

niṣkrānte taptahemābhaṃ vitataṃ śaṃkarāśrame tasminsaro mahajjātaṃ vimalaṃ bahuyojanam //

When that (radiant presence) had emerged, the Śaṅkara-hermitage shone forth like molten gold; and there, a vast lake came into being—spotless and extending for many yojanas.

निष्क्रान्ते (niṣkrānte)when (it/he/that) had come forth/issued out
निष्क्रान्ते (niṣkrānte):
तप्त-हेम-आभम् (tapta-hema-ābham)having the luster of heated/melted gold
तप्त-हेम-आभम् (tapta-hema-ābham):
विततम् (vitatam)spread out, expanded, pervading
विततम् (vitatam):
शंकर-आश्रमे (śaṅkara-āśrame)in Śaṅkara’s hermitage/ashram
शंकर-आश्रमे (śaṅkara-āśrame):
तस्मिन् (tasmin)in that place/thereupon
तस्मिन् (tasmin):
सरः (saraḥ)lake, sacred pool
सरः (saraḥ):
महत् (mahat)great, vast
महत् (mahat):
जातम् (jātam)arose, was born, came into being
जातम् (jātam):
विमलम् (vimalam)pure, stainless, clear
विमलम् (vimalam):
बहु-योजनम् (bahu-yojanam)measuring many yojanas, very extensive.
बहु-योजनम् (bahu-yojanam):
Likely Sūta (narrator) relating the account (dialogue context not explicit in this single verse)
Shankara (Śaṅkara)
TirthaSacred geographyShiva traditionPurificationLandscape

FAQs

It does not describe cosmic Pralaya; it depicts localized sacred manifestation—an ashram radiance and the arising of a vast, pure lake as a holy feature of the landscape.

Indirectly, it supports dharmic life through tīrtha culture: rulers and householders are encouraged in Purāṇic ethics to protect sacred sites, maintain clean water bodies, and sponsor pilgrimage and ritual purity practices.

The key ritual takeaway is the prominence of a vimala (spotless) sarovara near an ashram—suggesting an auspicious water source for स्नान (ritual bathing), purification rites, and hermitage-centered worship; it also aligns with Vastu ideals that emphasize pure water bodies as auspicious landscape elements.