HomeMatsya PuranaAdh. 43Shloka 41

Shloka 41

Matsya Purana — Lineage of Yayāti through Yadu and the Deeds of Kārtavīrya Arjuna

तद्वै सहस्रं बाहूनां हेमतालवनं यथा यत्रापवस्तु संक्रुद्धो ह्य् अर्जुनं शप्तवान्प्रभुः //

tadvai sahasraṃ bāhūnāṃ hematālavanaṃ yathā yatrāpavastu saṃkruddho hy arjunaṃ śaptavānprabhuḥ //

Indeed, his thousand arms were like a grove of golden palm-trees; and there, enraged at the offence done to him, the mighty lord pronounced a curse upon Arjuna.

tatthat/indeed
tat:
vaitruly/indeed
vai:
sahasrama thousand
sahasram:
bāhūnāmof arms
bāhūnām:
hema-tāla-vanama forest (vana) of golden (hema) palm-trees (tāla)
hema-tāla-vanam:
yathālike/as
yathā:
yatrawhere/there
yatra:
apavastuan offence/insult (wrong done)
apavastu:
saṃkruddhaḥthoroughly enraged
saṃkruddhaḥ:
hiindeed
hi:
arjunam(upon) Arjuna (Kartavīrya Arjuna)
arjunam:
śaptavāncursed/uttered a curse
śaptavān:
prabhuḥthe powerful lord/master (contextually, the sage-lord who cursed him).
prabhuḥ:
Suta (narrator) / Purana narrator describing the episode
Arjuna (Kartavīrya Arjuna/Sahasrabahu)
DynastiesRoyal legendsCurseKshatriya powerPuranic narrative

FAQs

This verse does not address Pralaya; it belongs to a royal-legend episode, using poetic imagery to describe Sahasrabahu and introducing the ethical consequence of a curse arising from an offence.

It implies a core dharmic warning: extraordinary power and splendour do not excuse wrongdoing—an offence (apavastu) provokes righteous anger and leads to consequences (śāpa), a frequent Purāṇic lesson for rulers about restraint and respect.

No Vāstu or ritual procedure is taught here; the only technical element is a simile (golden palm-grove) used as an iconographic-style visual description of Sahasrabahu’s many arms.