HomeMatsya PuranaAdh. 13Shloka 58

Shloka 58

Matsya Purana — Lineage of the Pitṛs

देवार्चनविधौ विद्वान् पठन् ब्रह्माधिगच्छति एवं वदन्ती सा तत्र ददाहात्मानम् आत्मना //

devārcanavidhau vidvān paṭhan brahmādhigacchati evaṃ vadantī sā tatra dadāhātmānam ātmanā //

A learned man who recites (this teaching) in the proper procedure of deity-worship attains Brahman. Saying thus, she then, in that very place, burned her own self by her own power.

देवार्चनविधौin the rite/procedure of deity-worship
देवार्चनविधौ:
विद्वान्a learned person
विद्वान्:
पठन्reciting/reading
पठन्:
ब्रह्माधिगच्छतिattains Brahman/the Supreme Reality
ब्रह्माधिगच्छति:
एवम्thus
एवम्:
वदन्तीspeaking/saying
वदन्ती:
साshe
सा:
तत्रthere
तत्र:
ददाहburned/consumed
ददाह:
आत्मानम्herself/one’s own body
आत्मानम्:
आत्मनाby herself/by her own power (yogic/inner agency).
आत्मना:
Narrator within the Matsya Purana dialogue framework (traditionally Sūta recounting; within Adhyaya context likely relayed to Manu as part of dharma/ritual instruction)
Brahman
DevarcanaPhala-shrutiDharmaRecitationYoga-tejas

FAQs

This verse does not describe pralaya directly; it emphasizes mokṣa-oriented ritual efficacy—recitation within proper worship leads to realization of Brahman, pointing to liberation beyond cosmic cycles.

It supports the householder/kingly duty of maintaining daily deity-worship (devarcana) with correct procedure and scriptural recitation, framing such disciplined practice as a legitimate path to the highest spiritual goal.

Ritually, it highlights phala-śruti: correct devarcana-vidhi plus recitation yields Brahman-attainment; the closing line also alludes to inner yogic power (ātmanā) as a motif of ascetic/ritual culmination rather than temple architecture.