HomeMatsya PuranaAdh. 13Shloka 38

Shloka 38

Matsya Purana — Lineage of the Pitṛs

देवकी मथुरायां तु पाताले परमेश्वरी चित्रकूटे तथा सीता विन्ध्ये विन्ध्याधिवासिनी //

devakī mathurāyāṃ tu pātāle parameśvarī citrakūṭe tathā sītā vindhye vindhyādhivāsinī //

In Mathurā she is known as Devakī; in Pātāla she is the Supreme Goddess, Parameśvarī. Likewise, at Citrakūṭa she is Sītā; and in the Vindhya range she abides as Vindhyavāsinī, the indwelling Lady of the Vindhyas.

देवकी (devakī)Devakī (name/form of the Goddess)
देवकी (devakī):
मथुरायाम् (mathurāyām)in Mathurā
मथुरायाम् (mathurāyām):
तु (tu)indeed/and
तु (tu):
पाताले (pātāle)in Pātāla (nether region)
पाताले (pātāle):
परमेश्वरी (parameśvarī)the Supreme Goddess, sovereign Lady
परमेश्वरी (parameśvarī):
चित्रकूटे (citrakūṭe)at Citrakūṭa
चित्रकूटे (citrakūṭe):
तथा (tathā)likewise/also
तथा (tathā):
सीता (sītā)Sītā (name/form of the Goddess)
सीता (sītā):
विन्ध्ये (vindhye)in the Vindhya mountains/region
विन्ध्ये (vindhye):
विन्ध्याधिवासिनी (vindhyādhivāsinī)she who dwells in/ presides over the Vindhyas (Vindhyavāsinī).
विन्ध्याधिवासिनी (vindhyādhivāsinī):
Lord Matsya (in dialogue with Vaivasvata Manu)
DevakīMathurāPātālaParameśvarīCitrakūṭaSītāVindhyaVindhyavāsinī
DeviTirthaSacred GeographyShaktiRegional Forms

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it presents sacred geography—how the one Supreme Goddess is recognized by different names and forms in different realms and regions.

Indirectly, it supports dharmic duty through tīrtha-yātrā and regional worship: a king or householder honors the Goddess according to local kṣetra-traditions, strengthening social-religious order and personal vow-based practice.

The verse implies kṣetra-based ritual practice: temples and shrines may enshrine the Goddess under the locally revealed name (e.g., Vindhyavāsinī in the Vindhyas), guiding icon naming, festival focus, and place-specific worship.