HomeMatsya PuranaAdh. 13Shloka 23

Shloka 23

Matsya Purana — Lineage of the Pitṛs

एवमुक्तो ऽब्रवीद्दक्षः केषु केषु मयानघे तीर्थेषु च त्वं द्रष्टव्या स्तोतव्या कैश्च नामभिः //

evamukto 'bravīddakṣaḥ keṣu keṣu mayānaghe tīrtheṣu ca tvaṃ draṣṭavyā stotavyā kaiśca nāmabhiḥ //

Thus addressed, Dakṣa said: “O sinless one (anaghe), at which sacred fords (tīrthas) should you be beheld, and by what names should you be praised?”

एवम् (evam)thus
एवम् (evam):
उक्तः (uktaḥ)addressed/spoken to
उक्तः (uktaḥ):
अब्रवीत् (abravīt)said
अब्रवीत् (abravīt):
दक्षः (dakṣaḥ)Daksha
दक्षः (dakṣaḥ):
केषु केषु (keṣu keṣu)in which (places), in which (tirthas)
केषु केषु (keṣu keṣu):
मया (mayā)by me
मया (mayā):
अनघे (anaghe)O sinless one (vocative)
अनघे (anaghe):
तीर्थेषु (tīrtheṣu)in sacred pilgrimage places/fords
तीर्थेषु (tīrtheṣu):
च (ca)and
च (ca):
त्वम् (tvam)you
त्वम् (tvam):
द्रष्टव्या (draṣṭavyā)to be seen/beheld (worthy to be visited)
द्रष्टव्या (draṣṭavyā):
स्तोतव्या (stotavyā)to be praised
स्तोतव्या (stotavyā):
कैः (kaiḥ)by which (instrumental plural)
कैः (kaiḥ):
च (ca)and
च (ca):
नामभिः (nāmabhiḥ)by names/epithets
नामभिः (nāmabhiḥ):
Daksha
DakshaTirtha (sacred ford/pilgrimage place)
TirthaStotraNames of the DeityPilgrimageRitual

FAQs

This verse does not discuss Pralaya directly; it frames a ritual inquiry about where the deity should be sought (tīrthas) and by what names the deity should be praised.

It reflects the dharmic duty of seeking guidance for proper worship—knowing the correct places for darśana (sacred visitation) and the correct nāmas (epithets) for stuti—key elements of household and royal religious observance.

Ritually, it emphasizes tīrtha-darśana and nāma-stuti (praise through divine names), implying an ordered, rule-based approach to worship rather than temple architecture specifics.