HomeMatsya PuranaAdh. 13Shloka 14

Shloka 14

Matsya Purana — Lineage of the Pitṛs

उपसंहारकृद्रुद्रस् तेनामङ्गलभागयम् चुकोपाथ सती देहं त्यक्ष्यामीति त्वदुद्भवम् //

upasaṃhārakṛdrudras tenāmaṅgalabhāgayam cukopātha satī dehaṃ tyakṣyāmīti tvadudbhavam //

Rudra, the agent of dissolution, became enraged at that ill-omened turn of events. Then Satī—O you born of that line—declared, “I shall abandon this body.”

upasaṃhāra-kṛtthe doer of dissolution (destroyer)
upasaṃhāra-kṛt:
rudraḥRudra (Śiva)
rudraḥ:
tenaby that / because of that
tena:
amaṅgala-bhāgayaman ill-omened occurrence / a share in misfortune
amaṅgala-bhāgayam:
cukopabecame angry
cukopa:
athathen
atha:
satīSatī
satī:
dehamthe body
deham:
tyakṣyāmi iti(saying) “I will abandon”
tyakṣyāmi iti:
tvad-udbhavamO you sprung from that (your origin/lineage) / addressing the listener as ‘born of that’
tvad-udbhavam:
Sūta (narrator) describing events (Rudra and Satī)
RudraSatī
Shaiva episodeDissolutionAnger of RudraSatīBody-abandonment

FAQs

It uses the technical idea of upasaṃhāra (dissolution), characterizing Rudra as the force that brings endings—here expressed as divine wrath in a narrative setting rather than cosmic Pralaya itself.

Indirectly, it warns that actions deemed “amaṅgala” (inauspicious/ethically disruptive) can provoke grave consequences; a king or householder should uphold dharma to prevent social and ritual disorder.

No Vāstu or temple-rule detail appears in this verse; the ritual takeaway is the emphasis on auspiciousness (maṅgala) versus inauspiciousness (amaṅgala) in conduct and sacred events.