HomeMatsya PuranaAdh. 121Shloka 4

Shloka 4

Matsya Purana — Kailasa

मन्दोदकं नाम सरः पयस्तु दधिसंनिभम् तस्मात् प्रवहते दिव्या नदी मन्दाकिनी शुभा //

mandodakaṃ nāma saraḥ payastu dadhisaṃnibham tasmāt pravahate divyā nadī mandākinī śubhā //

There is a lake called Mandodaka, whose water is like curd in appearance; from it flows the divine river Mandākinī, auspicious and sacred.

मन्दोदकम् (mandodakam)Mandodaka (name of the lake)
मन्दोदकम् (mandodakam):
नाम (nāma)named/called
नाम (nāma):
सरः (saraḥ)lake
सरः (saraḥ):
पयः (payaḥ)water
पयः (payaḥ):
तु (tu)indeed/and
तु (tu):
दधि-संनिभम् (dadhi-saṃnibham)resembling curd (milky-white)
दधि-संनिभम् (dadhi-saṃnibham):
तस्मात् (tasmāt)from that (lake)
तस्मात् (tasmāt):
प्रवहते (pravahate)flows forth
प्रवहते (pravahate):
दिव्या (divyā)divine
दिव्या (divyā):
नदी (nadī)river
नदी (nadī):
मन्दाकिनी (mandākinī)Mandakini (name of the river)
मन्दाकिनी (mandākinī):
शुभा (śubhā)auspicious, beneficent
शुभा (śubhā):
Suta (narrator) / Purana narrator describing sacred geography (tirtha context)
MandodakaMandakini
TirthaSacred RiversPilgrimagePuranic GeographyMahatmya

FAQs

This verse is not about Pralaya; it is a sacred-geography note describing a holy lake and the auspicious, divine river that flows from it.

Indirectly, it supports the Purāṇic ethic of tīrtha-yātrā and reverence for sacred waters—practices recommended for householders and rulers for merit, purification, and public religious support.

Ritually, it highlights a sanctified water-source suitable for स्नान (snāna, sacred bathing) and offerings; such rivers and lakes are also traditional sites for establishing ghāṭas, shrines, and pilgrimage infrastructure.